Список форумов немецкий - французский Французская грамматикa waer super wenn jemand auf den satzbau etc schauen koennte
Вопросы по грамматике французского языка
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
16.10.2011 20:37:02

waer super wenn jemand auf den satzbau etc schauen koennte

 
mentor
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 21.05.2011 14:31:43
Hallo gemeinde

ich soll eine bildgeschichte zusammenfassen und dies ist mein ergebnis es waere nett jemand mal rueberschaut und verbessert :)

HIER die Geschichte


Dans l'histore d'image il s'agit d'un couple âgé qui sont en chemin avec
leur voiture et font un accident avec ça.

L'histore montre dans le priemière image qu'ils partent de leur maison avec leur voiture simple.
Bienque ils ont l'air marié il y a quleques images dans son esprit qui lui montre avec la femme et la coulisse
à leur passent.

Les coulisses sont une voiture de sport qui leur dépasse avec une belle femme au siège du passager avant
et un yacht à voiles encore une fois avec une belle femme.

A la troisième coulisse ils voient un juene couple qui leur passent à velo cette fois pourtant l'homme fait un accident
il va à voiture à l'arbe.
La dernière image illustre comme ils partent de leur maison encore une fois
mais cette fois-ci à velo et sa femme au porte-bagages.

comme ça il se ne l'est imagé pas :)


mfg
Последний раз редактировалось angsti 18.10.2011 20:04:22, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Bild verlinkt statt eingebunden da zu groß
 
17.10.2011 20:38:25

Re: waer super wenn jemand auf den satzbau etc schauen koennte

 
mentor
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 21.05.2011 14:31:43
ist der text so schlecht ? sollte ich lieber ein komplett neuen schreiben ?
 
18.10.2011 20:00:29

Re: waer super wenn jemand auf den satzbau etc schauen koennte

 
test55
Hallo!

Vorab eine Anmerkung: ich weiß zwar nicht ob die Einstellung von Bildgrößen hier im Forum möglich ist, wenn nicht verlinke doch das nächste mal bitte lieber auf das Bild, das ist wesentlich übersichtlicher für alle :)

Zum Text:
(zumindest was ich denke das falsch ist - bin auch nicht so der Profi^^)
..couple âgé que est..avec sa voiture quand il a un accident.
(gilt natürlich für den ganzen Text)
dann nimm lieber "pensées" als esprit

und den letzten Satz verstehe ich nicht ganz..
 
19.10.2011 09:10:36

Re: waer super wenn jemand auf den satzbau etc schauen koennte

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
mentor,
ich werde versuchen den Text zu verbessern,aber icu muss gestehen,dass es manchmal nicht shr verstândlich ist.
Dans cette histoire en images,il s'agit d'un couple de personnes âgées qui roule en voiture et qui a un accident.Sur la première image,nous les voyons partir de chez eux(de leur maison)en voiture.
Dann verstehe ich nicht,was du "Kulisse"nennst.Bitte,könntest du den Text schreiben? Du hast dir Mühe gegeben,um den Text zu übersetzen,aber mit dem deutschen Text wäre es schneller gemacht. Bis bald!
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文