Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

целебное
die Ụm·set·zung <-, -en>
1.
2.
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Unter Transliteration versteht man die Umsetzung von einem Schriftsystem in ein anderes, nämlich die Wiedergabe mit den Mitteln einer anderen Schrift als der ursprünglichen. Sie spielt eine große Rolle vor allem bei Eigennamen, aber auch bei anderen Bezeichnungen aus Sprachen mit nicht-lateinischer Ausgangsschrift. Die wissenschaftliche Transliteration ist von derISO“ („International Organisation for Standardisation“/„Internationale Organisation für Normung“) festgelegt. Für Deutschland ist dasDeutsche Institut für Normung e.V.“ seit 1951 Mitglied der ISO. Von Wichtigkeit ist die Transliteration vor allem für das Bibliothekswesen, um Eigennamen korrekt alphabetisch erfassen zu können. Sie spielt aber auch im Dokumentationswesen, im Archivwesen, im Passwesen usw. eine Rolle.
Unterschieden werden muss von der Transliteration die so bezeichnete Transkription, für die es keine Einheitlichkeit gibt. So findet sich z.B. im deutschen Buchhandel der Name des russischen Schriftstellers als Alexander Solschenizyn; englisch transkribiert heißt er Solzhenitsyn, französisch Soljenitsyne. Der frühere russische Ministerpräsident findet sich in deutscher Transkription als Jelzin, in englischer als Yaltsin, in französischer als Eltsine. Die damit verbundenen Verwirrungen machen auf die Wichtigkeit einer wissenschaftlichen Transliteration aufmerksam. Denn nur auf diese Weise ist sichergestellt, dass der jeweilige Name in kyrillischer Schreibweise überhaupt identifiziert werden kann. In diesem Falle müsste man wissenschaftlich korrekt ansetzen: Solženicyn und El’cin.
Unter Transliteration versteht man die Umsetzung von einem Schriftsystem in ein anderes, nämlich die Wiedergabe mit den Mitteln einer anderen Schrift als der ursprünglichen. Sie spielt eine große Rolle vor allem bei Eigennamen, aber auch bei anderen Bezeichnungen aus Sprachen mit nicht-lateinischer Ausgangsschrift. Die wissenschaftliche Transliteration ist von derISO“ („International Organisation for Standardisation“/„Internationale Organisation für Normung“) festgelegt. Für Deutschland ist dasDeutsche Institut für Normung e.V.“ seit 1951 Mitglied der ISO. Von Wichtigkeit ist die Transliteration vor allem für das Bibliothekswesen, um Eigennamen korrekt alphabetisch erfassen zu können. Sie spielt aber auch im Dokumentationswesen, im Archivwesen, im Passwesen usw. eine Rolle.
Unterschieden werden muss von der Transliteration die so bezeichnete Transkription, für die es keine Einheitlichkeit gibt. So findet sich z.B. im deutschen Buchhandel der Name des russischen Schriftstellers als Alexander Solschenizyn; englisch transkribiert heißt er Solzhenitsyn, französisch Soljenitsyne. Der frühere russische Ministerpräsident findet sich in deutscher Transkription als Jelzin, in englischer als Yaltsin, in französischer als Eltsine. Die damit verbundenen Verwirrungen machen auf die Wichtigkeit einer wissenschaftlichen Transliteration aufmerksam. Denn nur auf diese Weise ist sichergestellt, dass der jeweilige Name in kyrillischer Schreibweise überhaupt identifiziert werden kann. In diesem Falle müsste man wissenschaftlich korrekt ansetzen: Solženicyn und El’cin.
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Sie unterstützt das Land in der Umsetzung seiner Europapolitik.
de.wikipedia.org
Zur Umsetzung dieser Waldprinzipien musste eine Reihe von Handlungsvorschlägen entwickelt werden.
de.wikipedia.org
Technologisch sind für die Umsetzung der Energiewende verschiedene Schlüsseltechnologien notwendig.
de.wikipedia.org
Die Umsetzung dieses Gebots durch den Gesetzgeber war allerdings unvollkommen.
de.wikipedia.org
Aber auch vorausschauende Indikatoren wie Krisenbewältigung, Umsetzung von Reformen und Investitionen spielten eine wichtige Rolle.
de.wikipedia.org