немецко » английский

Переводы „Leihgabe“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

Leih·ga·be СУЩ. ж.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Mit Kleidung verbindet sich weit mehr als ihre funktionellen Eigenschaften, die dem Körper zum Schutz vor Kälte, Witterung und Entblößung dienen.

Anhand von zeitgenössischen künstlerischen Positionen aus der eigenen Sammlung, die um einige ausgewählte Leihgaben erweitert wurden, zeigt die Ausstellung inwieweit Kleidung durch Mode und tradierte Konventionen formelhaft als ein soziales, kultur- und geschlechtsspezifisches Zeichensystem wie auch als individuell empfundener Ausdruck der Persönlichkeit inszeniert und verstanden wird.

Der Titel der Ausstellung greift die gleichnamige Fotoserie Röcke tragen von Andrea Lumplecker auf.

www.museumdermoderne.at

Clothes convey different messages, far beyond their functional properties which protect the body against the elements and nakedness.

Using contemporary artistic positions from our own collection, complemented by selected loans, the exhibition shows, how clothes - through fashion, traditions and conventions - are staged and understood in a formulaic way as a social, cultural and genderspecific system of symbols and signs and an individually sensed expression of personality.

The title of the exhibition is a reference to the series of photographs Wearing Skirts by Andrea Lumplecker.

www.museumdermoderne.at

© Harald Rehling / Universtität Bremen

Zu den kostbaren Exponaten in den Vitrinen gehört auch eine Original-Haarsträhne von Ludwig van Beethoven, eine Leihgabe aus Bonn.

Wilhelm Christian Müller war um 1800 der maßgebliche Initiator eines bürgerlichen Kulturlebens in Bremen.

www.uni-bremen.de

© Harald Rehling / Universität Bremen

Among the valuable exhibits on view in the display cabinets is an original lock of Ludwig van Beethoven’s hair, on loan from Bonn.

Around 1800, Wilhelm Christian Müller was the chief initiator of bourgeois cultural life in Bremen.

www.uni-bremen.de

Die Juweliersfirma Köchert, ebenfalls ehemaliger k.k. Hoflieferant, hat mehrere Diamantsterne angefertigt, unter anderem auch 10zackige Sterne mit Perle im Zentrum.

Einer dieser Sterne wurde im Jahr 1998 bei der großen Sonderausstellung zum 100. Todestag der Kaiserin Elisabeth in Schloß Schönbrunn als private Leihgabe zur Verfügung gestellt, in der Folge dann entwendet und zehn Jahre später auf einem anderen Kontinent wieder gefunden.

Dieser Stern wurde 2010 von der Schloß Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H. käuflich erworben.

www.schoenbrunn.at

s company Köchert, likewise a former Court supplier, made a number of diamond stars, including ten-pointed stars with pearls at the centre.

One of these stars was made available as a private loan on the occasion of the large special exhibition to honour the 100th anniversary of the death of Empress Elisabeth in Schönbrunn Palace in 1998, but was then stolen and found again 10 years later on another continent.

This star was bought by Schloss Schönbrunn Kultur- und Betriebsges.m.b.H. in 2010.

www.schoenbrunn.at

Das Archiv entstand im Jahre 2001.

Der herausragende Übersetzer der polnischen Literatur übergab seine gesamte Materialsammlung der Bibliothek der Europa-Universität Viadrina als Leihgabe.

Der Dedecius´ Vorlass, zusammen mit den Nachlässen von Henryk Bereska und Erich Dauzenroth, sowie einer Janusz-Korczak-Sammlung, befinden sich im Collegium Polonicum.

www.europa-uni.de

The Karl Dedecius Archive was founded in 2001.

The reknowned translator of Polish literature endowed the European University Viadrina library with his entire collection of materials as a loan.

This collection, together with archival materials from Henryk Bereska and Erich Dauzenroth, as well as the Janusz-Korczak-Collection, are located in the Collegium Polonicum.

www.europa-uni.de

SHOPPING zeigt über 70 künstlerische Positionen, darunter Arbeiten von Friedrich Kiesler, Man Ray, Marcel Duchamp, Gerhard Richter, Claes Oldenburg, Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Christo, Joseph Beuys, Andreas Gursky u. a.

Friedrich Kieslers umfangreiches Schaffen ist mit 24 Leihgaben in der Ausstellung vertreten.

www.kiesler.org

positions, among them the works of Frederick Kiesler, Man Ray, Marcel Duchamp, Gerhard Richter, Claes Oldenburg, Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Christo, Joseph Beuys, Andreas Gursky and many others.

Frederick Kiesler's extensive work is represented by 24 exhibits on loan.

www.kiesler.org

Zum ersten Mal seit 1974 bzw. 1991 sind im Deutsche Guggenheim Arbeiten beider Künstler in Berlin im musealen Kontext zu sehen.

Der spannungsvolle Querschnitt aus dem Oeuvre dieser bedeutendsten spanischen Gegenwartskünstler umfaßt Werke aus dem Bestand des Guggenheim Museums in New York, Leihgaben der Familie Chillida und privater Sammlungen.

www.deutsche-guggenheim.de

Seen together in a museum context in Berlin for the first time since 1974 and 1991 respectively, works by both artists are now on view at the Deutsche Guggenheim.

The exciting cross section of the oeuvres of these very important contemporary Spanish artists comprises works from the collection of the Guggenheim Museum in New York as well as works on loan from the Chillida family and from private collections.

www.deutsche-guggenheim.de

( 1973 ) erworben worden, zwei zentrale Werke, in welchen die sozialkritische Position und konzeptuelle Praxis des Künstlers dokumentiert wird.

Beide Werke sind, so wie der Videoraum von Dan Graham, auf der letzten Documenta X als Leihgabe der Generali Foundation zu sehen gewesen und werden nun zum ersten Mal im Zusammenhang mit der Sammlung in unseren Räumlichkeiten gezeigt.

Von Isa Genzken wird die große zweiteilige Skulptur "Bismarckstraße" (1994), zwei Raum hohe Fenster aus Epoxidharz, als kleine Auswahl ihres Sammlungsblocks ausgestellt.

foundation.generali.at

( 1973 ), both of which testify to the artist ’s socially critical position and conceptual practice.

These works, as well as Dan Graham’s video space, were on loan from the Generali Foundation for the last documenta X and are being shown for the first time in the Foundation’s exhibition space in the context of the collection.

Isa Genzken’s large, two-part sculpture "Bismarckstraße" (1994), two room-height, epoxy windows, is exhibited as a small sampling of her works in the collection.

foundation.generali.at

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Leihgabe" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文