англо » немецкий

I . de·part [dɪˈpɑ:t, америк. -ˈpɑ:rt] ГЛ. неперех.

1. depart (leave):

depart
depart plane
depart plane
depart train
depart ship
depart ship

II . de·part [dɪˈpɑ:t, америк. -ˈpɑ:rt] ГЛ. перех.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Do not require a seat-belt extension

Please assist us to board the aircraft as quickly as possible, and therefore depart on time, by not booking these seats if you do not meet the above criteria, or you are travelling with infants or children.

Denied Boarding

www.easyjet.com

Keine Gurtverlängerung benötigen

Bitte helfen Sie uns dabei, das Boarding möglichst schnell abzuschließen, damit wir pünktlich abfliegen können, indem Sie diese Sitzplätze nicht buchen, wenn Sie nicht die o. g. Kriterien erfüllen oder wenn Sie mit Kleinkindern oder Kindern reisen.

Nichtbeförderung

www.easyjet.com

traghetti Grecia - Igoumenitsa

and below is a video found on youtube of a Ferry departing for Greece from Bari

true

www.prenotazionetraghetti.com

traghetti Grecia - Igoumenitsa

und unten findet sich eine Video auf Youtube von einem Fähre von Bari für Griechenland abfliegen

true

www.prenotazionetraghetti.com

When arriving at Barcelona Airport, you have several options for reaching the city centre.

The airport has 2 terminals (T1 and T2), please note carefully at which terminal you are arriving and from which you are departing.

There are three ways to travel to Barcelona city centre:

www.itsc2014.com

Nach der Ankunft im Flughafen Barcelona haben Sie mehrere Möglichkeiten, das Stadtzentrum zu erreichen.

Der Flughafen hat 2 Terminals (T1 und T2). Achten Sie also bitte sorgfältig darauf, an welchem Terminal Sie ankommen und von welchem Sie abfliegen.

Es gibt drei Möglichkeiten, zum Stadtzentrum von Barcelona zu fahren:

www.itsc2014.com

Aug 24th 6:25 a.m.

Cico stayed the night one more time at the eyrie and then departed departed for the south

© 1998-2014 envia TEL

www.storchennest.de

24.08. 06:25 Uhr

Cico übernachtete noch einmal im Horst und startet dann gen Süden

© 1998-2014 envia TEL

www.storchennest.de

This new Runway Northwest, a third terminal and the new A380 maintenance base are meeting the prerequisites for Frankfurt Airport to keep pace long-term with growing aviation volumes.

Soon 88 million passengers a year will be able to land, depart and transfer in Frankfurt.

Terminals 1 and 2 are also being modernized while doubling the retail offerings there to create an even more varied ambiance for passengers and employees.

www.frankfurt-airport.de

Die am 21. Oktober 2011 eröffnete neue Landebahn, ein drittes Terminal und die neue A 380-Wartungshalle schaffen die Grundlagen für die langfristige Partizipation des Frankfurter Flughafens am Wachstum des Luftverkehrs.

88 Millionen Passagiere werden schon bald in Frankfurt starten, landen oder umsteigen können.

Mit der Modernisierung des Terminals 1 und 2 verdoppelt sich das Einzelhandelsangebot, um für Passagiere und Beschäftigte ein noch abwechslungsreicheres Ambiente zu schaffen.

www.frankfurt-airport.de

Agent Operations ( m / f )

In order for an aircraft to depart both safely and on time, not only on board but also on the ground a variety of tasks must be carried out and monitored: for example comparing large amounts of information and data, reviewing documentation as well as keeping an eye on loading procedures and all relevant security measures.

As an Agent Operations ( m / f ) you will be directly involved in the aircraft handling processes in the control room and on the apron:

www.be-lufthansa.com

Agent Operations ( m / w )

Damit ein Flugzeug sicher und pünktlich starten kann, müssen nicht nur an Bord, sondern auch am Boden zahlreiche Informationen abgeglichen, Dokumente überprüft, sämtliche Ladevorgänge im Blick behalten und alle gesetzlichen Vorgaben und Sicherheitsvorschriften beachtet werden.

Als Agent Operations ( m / w ) sind Sie auf dem Vorfeld und im Betriebsbüro direkt am Prozess der Flugzeugabfertigung beteiligt:

www.be-lufthansa.com

Doctoral students constitute the backbone of research.

We therefore aim to support them to our best ability in successfully completing their doctoral thesis and in departing on a sophisticated professional career.

We thus have established, in close cooperation with universities, graduate schools and research training groups at many Helmholtz centres.

www.helmholtz.de

Sie bilden das Rückgrat der Forschung.

Wir wollen sie so gut wie möglich dabei unterstützen, ihre Doktorarbeit erfolgreich abzuschließen und damit eine anspruchsvolle berufliche Karriere zu starten.

In enger Kooperation mit den Universitäten haben wir daher an vielen Helmholtz-Zentren bereits Graduiertenschulen und Helmholtz-Kollegs aufgebaut.

www.helmholtz.de

Proposal for a Directive of the European Parliament and of the Council of 20 December 2006 amending Directive 2003 / 87 / EC so as to include aviation activities in the scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community [ COM ( 2006 ) 818 final - not published in the Official Journal ].

This proposal is designed to include aviation activities in the greenhouse gas emissions trading scheme, and is to apply to all flights arriving at or departing from Community airports from 1 January 2012 (2011 for flights between EU airports).

Aircraft operators will be responsible for complying with the obligations imposed by the scheme.

europa.eu

Ziel des Vorschlags ist es, den Luftfahrtsektor in das Gemeinschaftssystem für den Handel mit Treibhausgasemissionszertif... einzubeziehen.

Dieses System soll gemäß dem Vorschlag für alle Flüge, die an einem Flughafen in der Gemeinschaft starten oder landen, ab dem 1. Januar 2012 gelten (ab 1. Januar 2011 für Flüge zwischen EU-Flughäfen).

Für die Einhaltung der Vorschriften des Gemeinschaftssystems sind die Flugzeugbetreiber zuständig.

europa.eu

Wilu and I were meeting each other on the 10th febrary 2003 in Zurich.

Our flight LX 154 to Mumbai departed at 12 am.

We arrived at Mumbai at 00.10 am.

homepage.hispeed.ch

Wilu und ich trafen uns am 10.2.2003 in Zürich.

Um 12 Uhr startete unser Swiss Flug LX 154 nach Mumbai.

Wir kamen um 00.10 in Mumbai an.

homepage.hispeed.ch

Many restaurants, bars and shops are in the area, and Volcano House Cinema is right across the street.

Whale watching tours depart from a nearby pier.

ocean-comfort-apartments.hotelreykjavik.net

Viele Restaurants, Bars und Geschäfte befinden sich in der Nachbarschaft und das Kino Volcano House liegt auf der gegenüberliegenden Straßenseite.

Walbeobachtungen starten von einem nahegelegenen Pier.

ocean-comfort-apartments.hotelreykjavik.net

We enjoyed to drive on the new, almost empty highway.

The flight LX 155 departed on the 11th march at 1.40 am at Mumbai and landed safely at 6.20 am in Zurich.

homepage.hispeed.ch

Wir genossen die Fahrt auf der praktisch leeren, neuen Autobahn.

Der Flug LX 155 startete am 11.3. um 01.40 Uhr in Mumbai und landete sicher um 06.20 Uhr in Zürich.

homepage.hispeed.ch

Homeward journey.

The return flights usually depart late in the evening.

Travel information

www.brummi-tours.de

Heimreise.

Die Rückflüge starten meist in den späten Abendstunden

Reiseinformationen

www.brummi-tours.de

Departure point - London Bridge mainline train station, outside Caffè Nero Express next to platform 13.

The tour departs at 2pm Finish point – Holborn at approximately 6pm

Buy Now

www.visitbritainshop.com

neben Gleis 13.

Die Tour startet um 14.00 Uhr Tourende: in Holborn um ca. 18.00 Uhr

Jetzt kaufen

www.visitbritainshop.com

ortseinfahrt_brudersegg_stani

The journey - on the A9 motorway from the north Approximately 40 km to the south of Graz, to the Motorway Leibnitz (Gralla) departed there, they turn right onto the B74 Sulmtalbundesstrasse.

Now always go between the Leibnitz / Gralla industrial park road continue straight and cross two roundabouts straight, drive over a bridge, then a roundabout, then always the main road follow.

www.pension-stani.at

ortseinfahrt_brudersegg_stani

Die Anfahrt – über die A9 Pyhrn-Autobahn von Norden Ca. 40 km nach Graz südwärts, bis zur Autobahnabfahrt Leibnitz (Gralla), dort abgefahren biegen sie nach rechts ab auf die B74 Sulmtalbundesstrasse.

Sie fahren nun zwischen dem Leibnitz/Gralla Gewerbepark immer der Strasse folgend geradeaus, und überqueren zwei Kreisverkehre gerade aus, fahren über eine Brücke, dann noch ein Kreisverkehr, dann immer der Hauptstrasse folgen.

www.pension-stani.at

This field is constrained by a domain of values and is set by default to Either side of vehicle ( 0 ), indicating the facility can be visited from either the right or left side of the vehicle.

Other options include Right side of vehicle (1) or Left side of vehicle (2) if the vehicle should arrive at or depart the facility from a specific direction.

The last CurbApproach option, No U-Turns (3), functions the same as Either side of vehicle for location-allocation analyses.

resources.arcgis.com

Dieser Wert bedeutet, dass die Einrichtung von beiden Seiten des Fahrzeugs zugänglich ist.

Andere Optionen sind Rechte Seite des Fahrzeugs (1) oder Linke Seite des Fahrzeugs (2), wenn das Fahrzeug in einer bestimmten Fahrrichtung bei der Einrichtung ankommen oder von der Einrichtung abfahren sollte.

Die letzte CurbApproach-Option Wendeverbot (3) bewirkt in der Location-Allocation-Analyse dasselbe wie der Wert Beide Seiten des Fahrzeugs.

resources.arcgis.com

Bus stops are located in the immediate vicinity of the main train stations in Prague and Krakow, allowing for convenient transfers to connection trains.

The buses depart according to the valid timetable from the stop in front of Ostrava Main Station (Ostrava hl.n.) at 11:45 (a.m.).

The bus will wait at Ostrava hl.n. for connecting trains SuperCity 503 and EC 104 (up to a maximum wait time of 15 minutes).

www.cd.cz

Die Haltestellen der Busse befinden sich sowohl in Ostrava als auch in Krakau in direkter Nachbarschaft zu den jeweiligen Hauptbahnhöfen, was ein leichtes Umsteigen in die Züge ermöglicht.

Die Busse fahren gemäß dem gültigen Fahrplan von der Haltestelle vor dem Gebäude des Hauptbahnhofes in Ostrava um 11:15 Uhr ab.

Der Bus wartet hier (Ostrava hl. n.) auf die Anschlüsse des SuperCity 503 und des EC 104 (die maximale Wartezeit beträgt 15 Minuten).

www.cd.cz

This field is constrained by a domain of values and is set by default to Either side of vehicle ( 0 ), indicating the demand point can be visited from either the right or left side of the vehicle.

Other options include Right side of vehicle (1) or Left side of vehicle (2) if the vehicle should arrive at or depart the demand point from a specific direction.

The last CurbApproach option, No U-Turns (3), functions the same as Either side of vehicle for location-allocation analyses.

resources.arcgis.com

Dieser Wert bedeutet, dass der Bedarfspunkt von beiden Seiten des Fahrzeugs zugänglich ist.

Andere Optionen sind Rechte Seite des Fahrzeugs (1) oder Linke Seite des Fahrzeugs (2), wenn das Fahrzeug in einer bestimmten Fahrrichtung beim Bedarfspunkt ankommen oder vom Bedarfspunkt abfahren sollte.

Die letzte CurbApproach-Option Wendeverbot (3) bewirkt in der Location-Allocation-Analyse dasselbe wie der Wert Beide Seiten des Fahrzeugs.

resources.arcgis.com

Use a route planner, e.g. GoogleMaps : http : / / maps.google.de.

Select " Get Directions " and enter the location from which you will depart into the first field.

www.hotel-planegg.de

Benutzen Sie einen Routenplaner, z.B. GoogleMaps : http : / / maps.google.de.

Wählen Sie dort „ Route berechnen “ und geben Sie in das erste Feld den Ort ein, von dem Sie abfahren werden.

www.hotel-planegg.de

Many guided excursions are offered, making it easy to discover the water and islands.

Cruises depart regularly from the Market Square between May and September.

www.visithelsinki.fi

Auf verschiedenen Fahrten können Sie das Meer und die Inselwelt vor Helsinki kennenlernen.

Von Mai bis September fahren Ausflugsschiffe regelmäßig vom Marktplatz ab.

www.visithelsinki.fi

Palermo Harbour is 500 metres from the property, and the famous Teatro Massimo theatre can be reached on foot in about 5 minutes.

In summer, shuttles to Mondello Beach depart from a stop nearby.

de-salinas.hotelspalermo.net

Der Hafen Palermo liegt nur 500 m von der Unterkunft entfernt und das berühmte Teatro Massimo erreichen Sie zu Fuß in etwa 5 Minuten.

Im Sommer fährt von einer Haltestelle in der Nähe ein Shuttle zum Strand Mondello ab.

de-salinas.hotelspalermo.net

The next morning the real journey to Lago Enriquillo should start.

First I again asked where the buses would depart.

Only 100 meters apart with a mini bus that are calle Gua Guas that already looked worn out.

www.flunk.de

Am nächsten Morgen sollte es dann losgehen.

Zuerst wieder erkundigt wo die Busse abfahren.

Ach so nur 100 m weiter, klasse.

www.flunk.de

Schedule :

After the arrival of each flight, the bus departs from directly in front of the terminal.

more information »

www.goeuro.de

Intervall :

nach Ankuft der Flüge, der Bus fährt direkt vorm Terminal ab

Mehr Informationen »

www.goeuro.de

What am I doing in Lisbon those two days ?

Gathering energy, momentum for the moment the ship is ready to depart.

And that I will need, because shortly before we are about to leave the excitement gets bigger and bigger just like before going on stage for a big premiere!

www.www.margitatzler.at

Was mache ich zwei Tage in Lissabon ?

Kraft sammeln, Momentum für den Augenblick, da das Schiff ablegt.

Und die werde ich brauchen, denn kurz vor der Abreise steigt das Lampenfieber wie vor einer Premiere!

www.www.margitatzler.at

One of the highlights, when visiting Malta, is the full-day boat trips to the stunning island of Comino.

The boat departs in the morning and returns after a full sun soaked day.

Students can explore the island of Comino and jump into the crystal waters of the blue lagoon.

www.maltalingua.de

Highlights bei einem Malta-Besuch sind unter anderem die Ganztages-Bootstouren zu der sonnigen Insel Comino.

Das Boot legt morgens ab und fährt nach einem sonnendurchfluteten Tag wieder zurück.

Die Schüler können dabei die Insel Comino erkunden und ins kristallklare Wasser der Blauen Lagune springen.

www.maltalingua.de

ortseinfahrt_brudersegg_stani

The journey - on the A9 motorway from the north Approximately 40 km to the south of Graz, to the Motorway Leibnitz (Gralla) departed there, they turn right onto the B74 Sulmtalbundesstrasse.

Now always go between the Leibnitz / Gralla industrial park road continue straight and cross two roundabouts straight, drive over a bridge, then a roundabout, then always the main road follow.

www.pension-stani.at

ortseinfahrt_brudersegg_stani

Die Anfahrt – über die A9 Pyhrn-Autobahn von Norden Ca. 40 km nach Graz südwärts, bis zur Autobahnabfahrt Leibnitz (Gralla), dort abgefahren biegen sie nach rechts ab auf die B74 Sulmtalbundesstrasse.

Sie fahren nun zwischen dem Leibnitz/Gralla Gewerbepark immer der Strasse folgend geradeaus, und überqueren zwei Kreisverkehre gerade aus, fahren über eine Brücke, dann noch ein Kreisverkehr, dann immer der Hauptstrasse folgen.

www.pension-stani.at

This field is constrained by a domain of values and is set by default to Either side of vehicle ( 0 ), indicating the facility can be visited from either the right or left side of the vehicle.

Other options include Right side of vehicle (1) or Left side of vehicle (2) if the vehicle should arrive at or depart the facility from a specific direction.

The last CurbApproach option, No U-Turns (3), functions the same as Either side of vehicle for location-allocation analyses.

resources.arcgis.com

Dieser Wert bedeutet, dass die Einrichtung von beiden Seiten des Fahrzeugs zugänglich ist.

Andere Optionen sind Rechte Seite des Fahrzeugs (1) oder Linke Seite des Fahrzeugs (2), wenn das Fahrzeug in einer bestimmten Fahrrichtung bei der Einrichtung ankommen oder von der Einrichtung abfahren sollte.

Die letzte CurbApproach-Option Wendeverbot (3) bewirkt in der Location-Allocation-Analyse dasselbe wie der Wert Beide Seiten des Fahrzeugs.

resources.arcgis.com

Bus stops are located in the immediate vicinity of the main train stations in Prague and Krakow, allowing for convenient transfers to connection trains.

The buses depart according to the valid timetable from the stop in front of Ostrava Main Station (Ostrava hl.n.) at 11:45 (a.m.).

The bus will wait at Ostrava hl.n. for connecting trains SuperCity 503 and EC 104 (up to a maximum wait time of 15 minutes).

www.cd.cz

Die Haltestellen der Busse befinden sich sowohl in Ostrava als auch in Krakau in direkter Nachbarschaft zu den jeweiligen Hauptbahnhöfen, was ein leichtes Umsteigen in die Züge ermöglicht.

Die Busse fahren gemäß dem gültigen Fahrplan von der Haltestelle vor dem Gebäude des Hauptbahnhofes in Ostrava um 11:15 Uhr ab.

Der Bus wartet hier (Ostrava hl. n.) auf die Anschlüsse des SuperCity 503 und des EC 104 (die maximale Wartezeit beträgt 15 Minuten).

www.cd.cz

This field is constrained by a domain of values and is set by default to Either side of vehicle ( 0 ), indicating the demand point can be visited from either the right or left side of the vehicle.

Other options include Right side of vehicle (1) or Left side of vehicle (2) if the vehicle should arrive at or depart the demand point from a specific direction.

The last CurbApproach option, No U-Turns (3), functions the same as Either side of vehicle for location-allocation analyses.

resources.arcgis.com

Dieser Wert bedeutet, dass der Bedarfspunkt von beiden Seiten des Fahrzeugs zugänglich ist.

Andere Optionen sind Rechte Seite des Fahrzeugs (1) oder Linke Seite des Fahrzeugs (2), wenn das Fahrzeug in einer bestimmten Fahrrichtung beim Bedarfspunkt ankommen oder vom Bedarfspunkt abfahren sollte.

Die letzte CurbApproach-Option Wendeverbot (3) bewirkt in der Location-Allocation-Analyse dasselbe wie der Wert Beide Seiten des Fahrzeugs.

resources.arcgis.com

Use a route planner, e.g. GoogleMaps : http : / / maps.google.de.

Select " Get Directions " and enter the location from which you will depart into the first field.

www.hotel-planegg.de

Benutzen Sie einen Routenplaner, z.B. GoogleMaps : http : / / maps.google.de.

Wählen Sie dort „ Route berechnen “ und geben Sie in das erste Feld den Ort ein, von dem Sie abfahren werden.

www.hotel-planegg.de

Many guided excursions are offered, making it easy to discover the water and islands.

Cruises depart regularly from the Market Square between May and September.

www.visithelsinki.fi

Auf verschiedenen Fahrten können Sie das Meer und die Inselwelt vor Helsinki kennenlernen.

Von Mai bis September fahren Ausflugsschiffe regelmäßig vom Marktplatz ab.

www.visithelsinki.fi

Palermo Harbour is 500 metres from the property, and the famous Teatro Massimo theatre can be reached on foot in about 5 minutes.

In summer, shuttles to Mondello Beach depart from a stop nearby.

de-salinas.hotelspalermo.net

Der Hafen Palermo liegt nur 500 m von der Unterkunft entfernt und das berühmte Teatro Massimo erreichen Sie zu Fuß in etwa 5 Minuten.

Im Sommer fährt von einer Haltestelle in der Nähe ein Shuttle zum Strand Mondello ab.

de-salinas.hotelspalermo.net

The next morning the real journey to Lago Enriquillo should start.

First I again asked where the buses would depart.

Only 100 meters apart with a mini bus that are calle Gua Guas that already looked worn out.

www.flunk.de

Am nächsten Morgen sollte es dann losgehen.

Zuerst wieder erkundigt wo die Busse abfahren.

Ach so nur 100 m weiter, klasse.

www.flunk.de

Schedule :

After the arrival of each flight, the bus departs from directly in front of the terminal.

more information »

www.goeuro.de

Intervall :

nach Ankuft der Flüge, der Bus fährt direkt vorm Terminal ab

Mehr Informationen »

www.goeuro.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文