немецко » английский

Переводы „folgern“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

I . fol·gern [ˈfɔlgɐn] ГЛ. перех.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

vorschnell folgern
[aus etw дат.] folgern, dass ...

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Francois Marier gab einige Hinweise zur Auswahl der Lizenz für freie Software-Projekte.

Er folgert, dass es genauso schlecht sei, eine Lizenz zu verwenden, die mit den etablierten Lizenzen, wie der GNU General Public License, inkompatibel sei, wie eigene Lizenzen zu schreiben.

Neil Williams fügte einige allgemeinere Hinweise hinzu.

www.debian.org

Francois Marier gave hints on how to choose a license for free software projects.

He concludes that using a license incompatible with mainstream licenses like the GNU General Public License is as bad as writing an own license.

Neil Williams added some more general hints.

www.debian.org

Wobei eine Kühlung vor und in der Pause die besten Effekte erzielte.

Im Hinblick auf die sportliche Praxis kann zudem gefolgert werden, dass in Sportarten mit mehreren Pausen die mehrfache Pausenkühlung die größten Effekte erzielt.

Leistungssteigerung bis zu 10%

www.e-cooline.de

Cooling before sport and during a break achieved the best results.

With regard to the usage in sports, it can be concluded that in sports with more than one break, repetitive cooling because of more breaks achieves the greatest effects.

Performance increase up to 10%

www.e-cooline.de

Überraschenderweise kommen die Tötungen in Gebieten, in denen der Mensch in den Lebensraum der Tiere stärker eingegriffen hat, nicht häufiger vor.

Die Forscher folgern daraus, dass die Tötung eines Artgenossen dem Angreifer möglicherweise Vorteile durch den Zugewinn von Territorium, Nahrung und potenziellen Paarungspartnern verschafft.

© Liran Samuni

www.mpg.de

Surprisingly, the human impact on the habitats of chimpanzees and bonobos did not result in an increase of these killings.

The researchers thus conclude that killing conspecifics improves the attacker’s fitness through increased access to territory, food and mates.

© Liran Samuni

www.mpg.de

Mit dieser Aufteilung postulierte er eine Ähnlichkeit zum Tonsystem, da die sieben Stufen seiner Farbskala das Spektrum so aufteilen würden wie die sieben Töne eine Tonleiter.

Daraus folgerte er, dass es eine Harmonie der Farben in Analogie zur Harmonie der Töne geben könne.

1704 ordnete er daher die sieben Farben in Kreisform an und verglich die Farbbreiten mit den Intervallen innerhalb einer dorischen Tonleiter.

www.see-this-sound.at

On the basis of this subdivision he postulated a similarity to the tonal system, given that the seven steps of his color scale partition the spectrum in the same way in which the seven notes are arranged on a musical scale.

He then concluded that there could be a harmony of colors that was analogous to the harmony of musical notes.

In 1704, he therefore arranged the seven colors in circular form and compared the color bands to the intervals within a Dorian scale.

www.see-this-sound.at

Weniger Abgase

Mehr als 50 Studien und Analysen folgern: weniger Emissionen von Plug-in-Fahrzeugen

Plug-in-Fahrzeuge würden in 49 US-Bundesstaaten, auch in solchen, die stark von Kohle abhängig sind, eine Reduzierung der Kohlenstoffdioxidemission bewirken

www.zeromotorcycles.com

Fewer Emissions

More than 50 studies and analyses conclude: fewer emissions from plug-in vehicles

Plug-ins would provide carbon emissions reductions in 49 U.S. states, including some that are heavily dependent on coal

www.zeromotorcycles.com

Für eine Gruppe bot die Musik einen stimmungsvollen Kontext, andere fühlten sich bei der Lektüre der Texte in ihrer Konzentration gestört “, beobachteten die Wissenschaftler.

Ausgehend von diesen Befunden folgern die Wissenschaftler, dass Museumsräume eine ruhige Atmosphäre unterstützen, Störungen unterdrücken und vor allem aber „akustische Zwänge“ vermeiden sollten.

Soundinstallationen als wirkungsvolles Element zur Unterstützung der Authentizität von Exponaten dürften nicht zur Dauerbeschallung werden, sondern sollten vielmehr eine individuelle Wahlfreiheit lassen.

www.uni-stuttgart.de

“ This sound scenario had a polarising effect : the music offered an atmospheric context for one group, others felt their concentration disturbed when reading the texts “, observed the scientists.

Based on these findings, the scientists concluded that museum rooms should support a peaceful atmosphere, suppress disturbances and above all, however, avoid “acoustic constraints“.

Sound installations as effective elements to support the authenticity of exhibits should not become constant acoustic irradiation but should rather enable individual freedom of choice.

www.uni-stuttgart.de

für die Aufrechterhaltung der normalen Herzfunktion ist eine Aufnahme von 250 mg pro Tag ausreichend.

Zudem hat das Gremium im Zuge seiner Arbeit zu Referenzwerten für Nahrungsmittel gefolgert, dass zur Vorbeugung von Herz-Kreislauf-Erkrankungen bei gesunden Erwachsenen und Kindern 250 mg pro Tag ein angemessener Aufnahmewert ist.

Nachdem mehrere Mitgliedstaaten Bedenken geäußert haben, ein übermäßiger Konsum von n-3-LCPUFA könnte gesundheitsschädliche Wirkungen haben, ersuchte die Europäische Kommission die EFSA um wissenschaftliche Beratung zu gesundheitsunbedenklichen Aufnahmewerten und die Untersuchung der zulässigen Höchstaufnahmemengen[2] für diese Stoffe.

www.efsa.europa.eu

The NDA Panel has concluded that intakes of EPA and DHA of between 2g and 4g a day are needed to reach claimed effects such as the maintenance of blood pressure and triglyceride levels [ 1 ], and intakes of 250mg a day are sufficient for the maintenance of normal cardiac function.

In addition, in its work on dietary reference values, the Panel has concluded that 250mg a day is an adequate intake for the maintenance of general cardiovascular health among healthy adults and children.

After concerns were raised by several Member States regarding possible adverse effects associated with excessive consumption of n-3 LCPUFA, the European Commission asked EFSA for scientific advice on safe intake levels and to investigate setting a tolerable upper intake level (UL)[2] for these substances.

www.efsa.europa.eu

Reine Elektrofahrzeuge werden bis 2020 vor allem im Stadtbusbereich eine Rolle spielen, Brennstoffzellen-Antriebe sind dagegen noch zu teuer.

Mit Blick auf die Kraftstoffe folgert Dressler: "Alternative Kraftstoffe werden eine sehr wichtige Rolle bei der Senkung der CO2-Emissionen spielen, aber Diesel wird bis 2020 weiter die wichtigste Kraftstoffart bleiben."

www.rolandberger.de

Pure electric vehicles will play a role e.g. in the city bus segment by the end of the decade, whereas, fuel cells still face tremendous cost challenges.

Concerning the future of alternative fuels, Dressler concludes " although alternative fuels will be of extreme importance for the reduction of CO2 emission, diesel will remain the main energy source until 2020 ". Bernhart adds:

www.rolandberger.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"folgern" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文