англо » немецкий

maid [meɪd] СУЩ.

2. maid поэт. устар.:

maid (girl)
Maid ж. поэт. устар.
maid (girl)
Mägdelein ср. поэт. устар.
maid (unmarried woman)
Mädchen ср.
maid (unmarried woman)
Mägdelein ср. поэт. устар.

ˈlady's maid СУЩ. устар.

lady's maid
Zofe ж. устар.

old ˈmaid СУЩ. esp уничиж. dated

ˈscul·lery maid СУЩ. ист.

maid of ˈhon·or <pl maids of honor> СУЩ. америк.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

dried old maid уничиж.
vertrocknete alte Jungfer уничиж.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

A theater maker and dramaturge who is currently directing the second year of Ashkal Alwan ’s experimental art school, the Home Workspace Program, Lilienthal tasked his fourteen students with creating new works to be staged in a series of private homes in the neighborhoods of Bourj Hammoud and Khandaq al-Ghamiq, which audiences would see, two by two, in the context of two tightly managed walking tours.

The resulting works tapped into issues tied to labor, relations among migrant communities, violence against women (from marital rape to maid abuse), homophobia, racism, hate crimes – a world of problems heretofore unaddressed.

And yet those works also uncovered a fascinating cast of characters, inventive forms of small-scale artistry and image making, a great love of language, beautiful but crumbling architecture, old-fashioned manners, and a million buried histories waiting to be told.

universes-in-universe.org

Sie konnten vom Publikum immer nur zu zweit im Rahmen von zwei dicht geplanten Rundgängen gesehen werden.

Die so entstandenen Arbeiten erschlossen sich Themen im Zusammenhang mit Arbeit, Beziehungen innerhalb von Migrantengemeinden, Gewalt gegen Frauen (von Vergewaltigung durch Ehemänner bis zu Missbrauch von Dienstmädchen), Homophobie, Rassismus, Hassverbrechen - eine Welt von vordem nicht angesprochenen Problemen.

Und dennoch offenbarten jene Werke eine faszinierende Rollenbesetzung, einfallsreiche Formen von Kunstausübung im kleinen Maßstab, eine große Liebe zur Sprache, schöne, wenn auch zerbröckelnde Architektur, altmodische Manieren und Millionen vergrabener Geschichten, die darauf warten, erzählt zu werden.

universes-in-universe.org

1922-1937

After elementary school, Bep first becomes a maid, and later works in a restaurant and as a seamstress.

1937

www.annefrank.org

1922-1937

Nach der Volksschule ist Bep zuerst Dienstmädchen, später arbeitet sie in einem Restaurant und in einer Schneiderei.

1937

www.annefrank.org

But what had she been doing in London that afternoon, and why had she been selling her brooch in the Burlington Arcade just hours before her death ?

As Ben begins his investigation, his wife Lizzie - with the help of their maid Bessie - looks into Allegra s private life and uncovers more than one reason why someone might want her dea …

www.kaliber38.de

Inspector Benjamin Ross vom Scotland Yard wird auf den Fall angesetzt.

Zusammen mit seiner Frau Lizzie und deren Dienstmädchen Bessie untersucht er das Privatleben der Toten und entdeckt bald mehr als einen Grund, warum ihr jemand nach dem Leben hätte trachten könne …

www.kaliber38.de

But what had she been doing in London that afternoon, and why had she been selling her brooch in the Burlington Arcade just hours before her death ?

As Ben begins his investigation, his wife Lizzie - with the help of their maid Bessie - looks into Allegra s private life and uncovers more than one reason why someone might want her dea …

www.kaliber38.de

Inspector Benjamin Ross vom Scotland Yard wird auf den Fall angesetzt.

Zusammen mit seiner Frau Lizzie und deren Dienstmädchen Bessie untersucht er das Privatleben der Toten und entdeckt bald mehr als einen Grund, warum ihr jemand nach dem Leben hätte trachten können

www.kaliber38.de

After the school he learnt the trade of a joiner from 1897.

He already met Gisela Royes in 1899 who worked as a maid servant in the house of the Fey and they lived together as a couple.

Karl Valentin attended a Munich comedian school in 1902 and had first guest performances.

www.cyranos.ch

Nach dem Besuch der Volks- und Bürgerschule erlernte er ab 1897 das Schreinerhandwerk.

Bereits 1899 lernte er Gisela Royes kennen, die im Hause Fey als Dienstmädchen arbeitete, die beiden heirateten später.

1902 besuchte er eine Münchner Komikerschule und hatte erste Gastspiele.

www.cyranos.ch

ALMANIAC No kidding.

He will even hire a maid to take care of her, to dress her, to comb her, to clean her skin.

PROLET He must be mad, this poor cock-cock-shka .

www.alma-mahler.at

ALMANIAC Kein Scherz.

Er wir sogar ein Dienstmädchen anstellen, das sich um sich um sie zu kümmern, um sie anzuziehen, zu kämmen und um ihre Haut zu waschen.

PROLET Er muss verrückt sein, dieser arme cock-cock-shka .

www.alma-mahler.at

According to records, on 22 February 1939 the children Anna, Dora and Max were able to flee from Gelsenkirchen to the Netherlands.

Dora Tepper worked as a maid in Amsterdam; for some time she lived at the orphanage for girls (Nederlands-Israelitisch Meisjesweeshuis) on Rapenburgerstraat 171.

Dora Tepper

www.stolpersteine-gelsenkirchen.de

Die Kinder Anna, Dora und Max laut dem Eintrag in den den Meldeunterlagen am 22. Februar 1939 zunächst von Gelsenkirchen in die Niederlande flüchten.

Dora Tepper arbeitete als Dienstmädchen in Amsterdam, sie lebte einige Zeit im Waisenhaus für Mädchen (Nederlands-Israëlitisch Meisjes-weeshuis) an der Rapenburgerstraat 171.

Dora Tepper

www.stolpersteine-gelsenkirchen.de

India : hyper-reality compared to the conveniences of the „ first “ world, the world we are familiar with.

Even when the maid at the hotel asks whether she can do anything further, the question can no longer be considered innocent in the tough montage of this social continental drift.

The photographer’s persona is Hans Scheugl´’s interface where the two worlds – Vienna and Calcutta – collide and make him a stranger.

www.sixpackfilm.com

Indien : das ist Hyperrealität, gemessen am Komfort der „ ersten “, der uns vertrauten Welt.

Schon die Frage des Zimmermädchens im Hotel, ob noch etwas gewünscht sei, verliert ihre Unschuld in der harten Montage dieses sozialen Kontinentaldrifts.

Die Figur des Fotografen dient Hans Scheugl als Schnittstelle, an der die beiden Welten sich brechen – Wien und Calcuttta – und die ihn in beiden zum Fremden machen.

www.sixpackfilm.com

A general rule is :

• waitresses / waiters approximately 10% of the total bill • petrol / car park attendants will be grateful for 2 - 3 Rand • room maids will expect 5 - 10 Rand a day

Traffic:

www.quinns-holiday.com

Als Faustregel sagt man :

• bei Servicekräften in Restaurants ca. 10% der Rechnungssumme • Tankwarte und Parkplatzwächter freuen sich über 2-3 Rand • Zimmermädchen gibt man gerne 5-10 Rand pro Tag

Straßenverkehr:

www.quinns-holiday.com

such = http : / / www.lindner.de / en / BM / BannerStor / 024 / myimages.xml

Holidays for families There are hardly any faces that do not become delighted by the smile of a child, even stressed waiters and troubled maids:

Spain is a very children-friendly country.

www.lindner.de

such = http : / / www.lindner.de / de / BM / BannerStor / 024 / myimages.xml

Familienurlaub Es gibt kaum ein Gesicht, was sich durch ein Kinderlächeln nicht aufhellt, ob gestresster Kellner oder geplagtes Zimmermädchen:

Spanien ist ein extrem kinderfreundliches Land.

www.lindner.de

A movement along the full length of the street, starting in the catacombs of MaximiliansForum, upstairs, the stride across the consumption area, the first turn at the opera, the way beneath the traffic of Thomas Wimmer Ring through the art room MaximiliansForum, the sporty promenade along the longest part of the street up the river, the crossing of the Isar, the second turn at the Parliament and, finally the way back to MaximiliansForum, to the goal.

For the street run, different teams consisting of staff from the boutiques, theatres, hotels, institutions, offices, of households, maids, conductors, artistic directors, guards, shop assistants, professors, members of parliament, lawyers, waiters and many more gather.

The underground room MaximiliansForum is being expanded into the urban space over ground.

maximiliansforum.de

Die Bewegung entlang der gesamten Ausdehnung der Straße, beginnend in den Katakomben des MaximiliansForums, nach oben, das Durchmessen des Konsumraums, an der Oper die erste Wende, das Unterqueren des stark befahrenen Thomas Wimmer Ringes durch den Kunstraum MaximiliansForum, die sportliche Promenade entlang des weitläufigen Teils der Straße hin zum Fluss, das Überqueren der Isar, die zweite Wende am Parlament und schließlich der Rückweg zum MaximiliansForum, zum Ziel.

Zum Straßenlauf versammeln sich verschiedene Teams, die sich aus Mitarbeitern der Boutiquen, der Theater, der Hotels, der Institutionen, der Kanzleien, aus Hausgemeinschaften, Zimmermädchen, Dirigenten, Intendanten, Wachmännern, Verkäufern, Professoren, Abgeordneten, Anwälten, Kellnern und vielen mehr zusammensetzen.

Der unterirdische Raum des MaximiliansForums wird dafür nach oben, in den Stadtraum hinein erweitert.

maximiliansforum.de

Each studio { sleeps 2 } is £ 60 per night with a 5 night minimum, Private terrace with Indian Ocean and mountain views, En suite bathroom and kitchen and Daily maid.

Personal laundry Rs250 per bag, arranged with maid.

Air con, Broadband Wifi, IPod dock, CD Player.

de.hostelbookers.com

Jedes Studio { für 2 } ist £ 60 pro Nacht mit einem 5 night minimum, Private Terrasse mit Indischen Ozean und die Berge, En-suite Badezimmer und Küche und täglich gereinigt.

Persönliche Wäsche Rs 250 pro Beutel, mit Zimmermädchen angeordnet.

Air con, Broadband Wifi, iPod-Dock, CD-Player.

de.hostelbookers.com

The reflection of urban life in the metropolis of Paris was one of his main themes :

we see flaneurs, chamber maids, and laborers, although in Seurat’s paintings and drawings, they do not appear animated and lively in the way that one might expect, but instead, it seems as if they have been stopped in their tracks.

www.hatjecantz.de

Die Wiedergabe des städtischen Treibens der Metropole Paris bildet dabei einen Schwerpunkt in seinen Werken :

wir sehen Flaneure, Zimmermädchen oder Arbeiter, die in Seurats Gemälden und Zeichnungen jedoch nicht, wie man bei diesen Themen vermuten könnte, bewegt und lebendig wirken, sondern wie angehalten.

www.hatjecantz.de

Maid on the tie-chair

It gives me great pleasure to put myself in the position of the respective roles, whether it is e.g. as a pupil or as a chamber maid.

Besides, on order of my master, I am also sometimes active with pleasure.

www.studio-la-luna.de

Zofe auf Fesselstuhl

Es bereitet mir großes Vergnügen, mich in die jeweilige Rolle, sei es nun z.B. als Schülerin, oder als Zimmermädchen hineinzuversetzen.

Auf Befehl meines Meisters bin ich dabei gerne auch mal aktiv.

www.studio-la-luna.de

Gut Weissenhof is in full bloom and lives through its guests, who make their own significant contribution to the warm, friendly ambience of Gut Weissenhof.

Our entire, outstanding Gut Weissenhof Team, from the reception, to the wellness crew, our kitchen staff, service personnel, children's activity staff, riding instructors, maids, the caretaker, along with the stable hands, all make an important contribution to making our guests feel right at home.

www.weissenhof.at

Gut Weissenhof beitragen.

Unser gesamtes hervorragendes Gut Weissenhof Team angefangen, von der Reception, vom Wellnessteam, Küchenteam, Service, Kinderanimateure, Reitlehrer, Zimmermädchen, Hausmeister bis hin zum Stallburschen tragen ebenso dazu bei, dass sich unsere Gäste zu Hause und wohlfühlen.

www.weissenhof.at

Cilli - Serviererin

Cilli is native Hungarian, and has recently worked as a maid.

Since it is communicative and friendly and already has access to experience in service, we have set Cilli as a waitress.

www.hotel-christina.at

Cilli - Serviererin

Cilli ist gebürtige Ungarin und hat bis vor kurzem als Zimmermädchen gearbeitet.

Da sie kommunikativ und freundlich ist und bereits auf Erfahrung im Service zurückgreifen kann, haben wir Cilli als Serviererin eingestellt.

www.hotel-christina.at

There are not too many laundries in Prague since Czechs just rarely use public laundry services.

The easiest way to deal with the problem is to hand over your laundry to your hotel maid.

Otherwise you may want to visit one of the branches of LAUNDRYLAND in Prague, e.g.:

de.marys.cz

Es gibt nicht viele Wäschereien in Prag, weil Tschechen selten allgemeine Wäschereidienstleistungen verwenden.

Die einfachste Weise, wie das Problem lösen ist, Ihre Wäsche Ihrem Zimmermädchen zu überreichen.

Sonst können Sie eine der Zweiggeschäfte von LAUNDRYLAND in Prague, besuchen, z.B.:

de.marys.cz

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文