People prefer to miss work rather than risk being prosecuted or sued by a passer-by who slips on the ice in front of their gate.
This winter there was even an official recommendation from the “Mieterbund” (the Association of Renters):
"Don't leave the house if you are uninsured."
www.goethe.deDie Menschen bleiben lieber der Arbeit fern, als zu riskieren, von einem Passanten, der auf dem Eis vor ihrer Haustür ausrutscht, belangt oder verklagt zu werden.
In diesem Winter gab es sogar eine offizielle Empfehlung des Mieterbundes:
„Verlassen Sie das Haus nicht, wenn Sie nicht versichert sind.“ Wenn man zu krank zum Schnee schippen oder zu arm ist, um jemand anderen dafür zu bezahlen, kann man natürlich bei den örtlichen Behörden eine Ausnahmegenehmigung beantragen.
www.goethe.deЗдесь Вы можете сообщить об ошибке в данной статье PONS или внести поправку:
Как внести перевод слова в словарный тренажер?
Пожалуйста, учтите, что лексика, находящаяся в списке лексики, доступна только в данном браузере. Лексика, перенесенная в словарный тренажер, становится общедоступной.