Dies schon allein durch den Druck der Konsumenten.
Uns öffnen die Geschäftsbeziehungen dieser Ketten die Tür zu den Fabriken.
Durch sie können wir unsere Ansätze in Fabriken hineintragen und sowohl den Handelsketten als auch den Managern der Zulieferunternehmen zeigen, dass sie einerseits ihre Standards verbessern, gleichzeitig aber auch ihre Produktivität erhöhen.
www.giz.dePressure from consumers has seen to this.
For us, the business relationships of these chains open doors into the factories.
We can then take our basic approaches into the factories and show the retail chains and the managers of supply companies alike that they can improve their standards, while increasing their productivity at the same time.
www.giz.dePartner aus mindestens drei Ländern müssen zusammen arbeiten, ihre Projektidee in einem regionalen Zusammenhang stehen, einen Bezug zur Entwicklung der Außenwirtschaft haben und der Branche helfen, die wirtschaftlichen Bedingungen der EU zu erfüllen.
Durch die enge Zusammenarbeit von Wirtschaft und Institutionen über Ländergrenzen hinweg haben sich stabile Netzwerke etabliert, Vertrauen ist gewachsen und Geschäftsbeziehungen haben sich gefestigt.
Ansprechpartner Susanne Hartmann E-Mail:
www.giz.deit must involve partners from at least three countries, have regional relevance, help to promote foreign trade, and support compliance with the EU ’s economic criteria in the sector concerned.
The close cooperation between the private sector and institutions on a transnational basis has resulted in the establishment of stable networks, more trust and confidence, and the consolidation of business links.
Contact Susanne Hartmann Email:
www.giz.deIm Senegal treten Sie als Energieversorger auf.
Übernehmen Sie diese Rolle bei allen Geschäftsbeziehungen?
Oh nein!
www.giz.deYou operate as an energy supplier in Senegal.
Do you always take that role when you do business?
Oh no!
www.giz.deВы хотите добавить слова, фразы или переводы?
Пришлите нам новую статью.