Zu sehr störten sich die Leser an der von Loriot dargestellten Umkehrung des Verhältnisses zwischen Herrn und Hund.
Ein kleines Männchen in Melone und Anzug, das auf Geheiß eines großen Hütehundes um die Schafherde herumhetzt?
Das war nicht nach dem Geschmack des Publikums der Nachkriegszeit, das für solche Travestien noch nicht bereit war.
www.goethe.deThe reversal of the relationship between dog and master depicted by Loriot was too disturbing for readers.
A little manikin in bowler hat and suit who chases around a herd of sheep at the behest of a large guard dog?
That was not to the taste of a post-war public that was not yet ready for such travesties.
www.goethe.deЗдесь Вы можете сообщить об ошибке в данной статье PONS или внести поправку:
Как внести перевод слова в словарный тренажер?
Пожалуйста, учтите, что лексика, находящаяся в списке лексики, доступна только в данном браузере. Лексика, перенесенная в словарный тренажер, становится общедоступной.