немецко » английский

Переводы „Enklave“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

En·kla·ve <-, -n> [ɛnˈkla:və] СУЩ. ж.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

18:50 Uhr

Nach nur wenigen Autominuten sind wir in einer Genfer Enklave im Kanton Waadt.

sites.kiwanis.org

6:50 PM

A few minutes in the car, and we're in a Geneva enclave in the Vaud Canton.

sites.kiwanis.org

Und es lag auf der Hand, mit Jonas zu arbeiten.

Er hat als junger Fotograf nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion sieben Jahre an den Rändern dieses ehemaligen Riesenreiches verbracht und hat die Verlorenheit und Isolation, den Alltag in diesen entlegenen Enklaven dokumentiert.

Dabei hat er im Jahr 2000 die Geschichte der kasachischen Raketenschrottsammler entdeckt und als erster und bisher einziger Profi fotografiert.

www.space-tourists-film.com

And Jonas was the obvious choice.

As a young photographer during the collapse of the Soviet Union, he spent seven years on the fringes of the once-enormous empire, documenting the forsakenness and isolation of daily life in these remote enclaves.

In 2000, he was the one who uncovered the story of the Kazakh scrap metal collectors, and to date he is the only professional to ever have taken photos of them.

www.space-tourists-film.com

Einzigartige Enklave - Kleinwalsertal

Einzigartige Enklave - Kleinwalsertal Seltsamerweise ist der Kleinwalsertal ausschließlich über die deutsche Gemeinde Oberstdorf erreichbar und ist eine Enklave innerhalb Österreichs.

Zum Kleinwalsertal gehören die Gemeinden Mittelberg, Hirschegg, Riezlern und Baad.

www.inaustria.at

Unique enclave - Kleinwalsertal

Oddly enough is accessible of the Kleinwalsertal exclusively about the German municipality of Oberstdorf and is an enclave within Austria.

The municipalities Mittelberg, Hirschegg, to Riezlern and Baad belong to the Kleinwalsertal.

www.inaustria.at

Heiner Haschke

Das Karasekmuseum zeigt das ganze Jahr eine Ausstellung über das Räuber- und Schmugglerunwesen der südlichen Oberlausitz im engen Zusammenhang mit der einstigen böhmischen Enklave von Niederleutersdorf.

In den original eingerichteten Bauern-,Schlaf-, und Wohnstuben um 1800 erhält man einen Einblick in das armselige Leben der Leineweber zu dieser Zeit.

www.zittau-goerlitz.city-map.de

Heiner Haschke

The Karasekmuseum shows the whole year round an exhibition about robber and smuggling activity in the Oberlausitz in tight connection with the former Bohemian enclave of Niederleutersdorf.

In the original furnished farmhouse parlour, bedroom and living room from around 1800 one get an insight into the impoverished life of the linen weaver at that time.

www.zittau-goerlitz.city-map.de



In einer exklusiven Enklave an der Riviera von Peking gelegen befindet sich das Haus zwischen dem Flughafen und dem Olympischen Dorf sowie verschiedenen neuen Sehenswürdigkeiten.

Der Inhaber ist ein Konsortium aus 3 großen asiatischen Immobiliengesellschaften.

maple-place-beijing-riviera.beijinghotelchina.net



Occupying an exclusive enclave within the Beijing Riviera, this establishment is located between the airport and the 2008 Olympic Village, as well as a variety of amazing new landmarks.

Owned by a consortium of 3 of Asia’s best-known property companies, each luxuriously serviced accommodation offers quality refinements which are unique to the estate.

maple-place-beijing-riviera.beijinghotelchina.net

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Enklave" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文