немецко » английский

Переводы „Wiegenlied“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

Wie·gen·lied СУЩ. ср.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Obwohl er die drei Intermezzi selbst mitunter als „ Wiegenlieder “ bezeichnete, lehnte er diese Betitelung offiziell ab :

„ Es müsste dann ja dabeistehen ‚ Wiegenlied einer unglücklichen Mutter ‘ oder eines trostlosen Junggesellen “.

Die Neuausgabe der mäßig schwierigen Intermezzi ( Stufe 5 / 6 ) ist nun nach dem Text der neuen Brahms-Gesamtausgabe revidiert und mit dem Fingersatz von Andreas Boyde versehen.

www.henle.de

Although he sometimes described the three Intermezzi as being “ Wiegenlieder ” ( lullabies ), he formally rejected this title :

“ It should then say, lullaby of an unhappy mother or of a disconsolate bachelor. ”

The new edition of these moderately difficult Intermezzi ( level of difficulty 5 / 6 ) has now been revised following the musical text of the Brahms Complete Edition, and has fingerings by Andreas Boyde.

www.henle.de

Somewhere over the Rainbow Übersetzung Lyrics :

Irgendwo,über dem Regenbogen, ganz oben, Gib´t es ein Land von dem ich einmal in einem Wiegenlied hör

www.golyr.de

Somewhere over the Rainbow Lyrics :

Somewhere over the rainbow, way up high There's a land that I heard of once in a lullaby So

www.golyr.de

Der Erzähler hält sich auf hilflos verschrobene Weise an einen Aspekt der Realität, dessen Präsenz – trotz aller Veränderlichkeit – die einzige Konstante auf seiner Tour de Force durch die Klimazonen der Welt ist.

Seine musikalische Reisebegleitung, ein Wiegenlied, zeichnet sich durch seine genretypisch ambivalente Stimmung aus und ist in diesem Sinne die passende Gesellschaft.

(Christine Dollhofer, Barbara Musil)

www.triennale.at

In a helplessly whimsical manner the narrator clings to one aspect of reality, whose presence, regardless of its constant mutability, is the only constant in his tour de force across the climes of the world.

It is only fitting that a lullaby, characterised as it is by its genre-specific ambivalent mood, should be the musical travelling companion.

(Christine Dollhofer, Barbara Musil)

www.triennale.at

Zwei Komponisten, die auch in den sinfonischen Festspiel-Programmen der Anhaltischen Philharmonie eine wichtige Rolle spielen.

1909 schrieb Busoni dieses elegische Wiegenlied in Gedenken an seine Mutter, die im Mai jenes Jahres starb.

Paul Hindemith, in frühen Rundfunktagen auch gemeinsam mit Kurt Weill aktiv, steuert "Drei Anekdoten für Radio" für das schöne und an inneren Beziehungen reiche Programm bei.

kurt-weill.de

s festival.

Busoni wrote his melancholy lullaby in 1909 in memory of his mother, who died in May of that year.

And Paul Hindemith, alongside Kurt Weill an active participant in the early days of radio, is represented in this beautiful and richly allusive programme by his "Three Anecdotes for Radio".

kurt-weill.de

Anything But Ordinary Songtext Übersetzung :

Manchmal werde ich so seltsam Meine Laune verändert sich ich lache mich in den Schlaf Es ist mein eigenes Wiegenlied Manchmal fahre ich so schnell Nur um die Gefahr zu fühlen ich schreie um mich lebendig zu fühlen Ist es genug zu lieben?

www.golyr.de

Anything But Ordinary Songtext :

Sometimes I get so weird I even freak myself out I laugh myself to sleep It's my lullaby Sometimes I drive so fast Just to feel the danger I want to scream It makes me feel alive Is it enough to love?

www.golyr.de

How could an angel break my heart Übersetzung Lyrics :

Ich hörte wie er ein Wiegenlied sang Ich hörte wie er es aus seinem Herzen sang Als ich es her

Toni Braxton - How could an angel break my heart deutsche Übersetzung Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

How could an angel break my heart Lyrics :

I heard he sang a lullaby I heard he sang it from his heart When I found out thought I would die

Toni Braxton - How could an angel break my heart Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

Zu den häufig gespielten Instrumenten zählen im auslaufenden 20. Jahrhundert die diatonische Knopfharmonika ( auch die „ Steirische “, die „ Quetschn “, die „ Harmonie “ oder im Ausseerland die „ Rumpl “ genannt ), die Klarinette, die Posaune, die Geige, die Bratsche, der Kontrabaß, die Trompete, das Flügelhorn, das Tenorhorn, die Zither, das Hackbrett und die Gitarre.

Der mehrstimmige Liederschatz der Steirer umfaßt neben dem Liebeslied und dem Jodler auch volkstümliche Balladen, Almlieder, Arbeits- und Handwerkslieder, Wiegenlieder, Weihnachtslieder sowie Scherz-, Spott- und Sauflieder.

www.steiermark.com

), the clarinet, the trombone, the violin, the viola, the double bass, the trumpet, the flugelhorn, the tenor horn, the zither, the dulcimer and the guitar.

In addition to love songs and yodels, the rich variety of Styrian songs comprises folk ballads, songs of the mountain pastures, of workers and craftsmen, lullabies and Christmas carols as well as humorous and satirical songs and drinking songs.

www.steiermark.com

Original Yankee Candle Duftwachs Housewarmer Glas in Bonbonaireform, 3.7 oz / 104,9 g Duftnote :

Soft Blanket™ / Weiche Decke In süßen Träumen… ein Wiegenlied aus Zitrusfrucht, der luxuriösen Vanille und des warmen Bernsteines.

hdshandel.de

Original Yankee Candle Jar Candle Housewarmer 3.7 oz / 104.9 g Fragrance :

Soft Blanket™ Wrapped in sweet dreams…a lullaby of clean citrus, luxurious vanilla and warm amber. burning time approx.:

hdshandel.de

Der Kurzfilm beschreibt, wie junge ausländische Mütter ihren Kindern mit Hilfe von Wiegenliedern ein Gefühl von Heimat vermitteln, wenn sie in der Fremde leben.

„In Zeiten der Globalisierung liefert die japanische Regisseurin Kyoko Miyake einen einfühlsamen, lustigen, warmherzigen und sehr interessanten Beitrag zum Thema Integration – mit Tränen in den Augen und einem Wiegenlied auf den Lippen verließ die Jury die Vorführung“, so die Begründung der drei Juroren.

www.berlinale-talentcampus.de

The short film portrays young immigrant mothers in Britain and how they transmit a sense of home to their children through lullabies.

“With Hackney Lullabies, Japanese director Kyoko Miyake offers a sensitive, funny, warm-hearted and interesting contribution to the immigration debate in times of globalisation. The jury was crying and singing lullabies as they left the meeting,” according to the jury’s statement.

www.berlinale-talentcampus.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Wiegenlied" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文