Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

платформа
laisser en suspens
hängen|lassenСТАР
hängenlassen → lassen I. 2.
I. lassen <lässt, ließ, gelassen [o. nach einem Infinitiv lassen]> [ˈlasən] ГЛ. перех.
1. lassen (unterlassen):
lassen
arrêter
das Trinken nicht lassen können
ne pouvoir s'empêcher de boire
ich kann es einfach nicht lassen
c'est plus fort que moi
ich habe es dann doch gelassen
mais j'ai fini par y renoncer
das Rauchen sein lassen (seinlassen)
arrêter de fumer
lass die Kritik sein!
arrête de critiquer !
ich lasse es besser sein
il vaut mieux que je renonce
lass das!
arrête !
lass das lieber!
il vaut mieux pas !
wenn du keine Lust hast, dann lass es doch!
si tu n'as pas envie, ne le fais pas [ou laisse tomber] !
2. lassen (zurücklassen):
die Kinder allein/bei Verwandten lassen
laisser les enfants seuls/chez des parents
die Tasche im Büro/zu Hause lassen
laisser le sac au bureau/à la maison
seinen Mantel im Restaurant hängen lassen (hängenlassen)/liegen lassen (liegenlassen)
laisser son manteau au restaurant
jdn stehen lassen (stehenlassen) перенос.
[laisser] planter qn перенос. разг.
den Wagen stehen lassen (stehenlassen)
ne pas pendre la voiture
3. lassen (zugestehen):
jdm seinen Glauben/Freiraum lassen
laisser à qn sa liberté de croyance/d'action
4. lassen (zu gehen gestatten):
jdn ins Haus/durch das Tor lassen
laisser qn entrer dans la maison/passer la porte
die Kinder auf die Straße/ins Schwimmbad lassen
laisser les enfants sortir dans la rue/aller à la piscine
5. lassen (in einem Zustand belassen):
etw liegen lassen (unerledigt)
laisser qc en attente
die Tür offen lassen
laisser la porte ouvert(e)
etw stehen lassen (stehenlassen)
laisser qc
lass die Vase bitte stehen!
ne touche pas au vase !
den Schlüssel in der Tür stecken lassen (steckenlassen)
laisser la clé sur la porte
die Wohnung schmutzig lassen
laisser l'appartement sale
alles so lassen, wie es ist Polizei, Zeuge:
laisser tout tel quel
kann ich den Aufsatz so lassen?
est-ce que je peux laisser cette rédaction comme ça ?
wir sollten nichts unversucht lassen
nous devrions tout essayer
lassen wir es dabei!
restons-en là !
6. lassen (nicht stören):
jdn lassen
laisser qn [tranquille]
7. lassen (nicht anrühren):
stehen lassen (stehen lassen) (Essen, Getränk)
ne pas toucher à
für Champagner den besten Rotwein stehen lassen (stehenlassen)
préférer le champagne au meilleur des vins rouges
du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen (steckenlassen)!
laisse, c'est pour moi !
8. lassen (gewähren lassen):
jdn lassen
laisser faire qn
9. lassen (gelangen lassen):
Wasser in die Wanne lassen
faire couler de l'eau dans la baignoire
das Wasser aus der Wanne lassen
vider la baignoire
Öl in den Tank lassen
verser du mazout dans le réservoir
die Luft aus den Reifen lassen
dégonfler les pneus
Выражения:
jdn hängen lassen разг.
laisser tomber qn разг.
sich hängen lassen разг.
se laisser aller
alles stehen und liegen [o. liegen und stehen] lassen
laisser tout en plan разг.
das muss man ihr/ihm lassen
il faut lui rendre cette justice
eines muss man ihm lassen, er versteht sein Handwerk
il faut reconnaitre (reconnaître) qu'il connait (connaît) son métier
einen lassen разг.
en lâcher un разг.
II. lassen <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] ГЛ. вспом. гл. modal
1. lassen (dulden, zulassen):
jdn studieren lassen
faire étudier qn
die Kinder nicht fernsehen lassen
ne pas permettre aux enfants de regarder la télé
ich lasse mich nicht belügen/zwingen!
je n'accepte pas qu'on me mente!/on ne me forcera pas !
2. lassen (veranlassen):
jdn warten lassen
faire attendre qn
jdn kommen/rufen lassen
faire venir/appeler qn
sich untersuchen lassen
se faire examiner
sich scheiden lassen
divorcer
sich вин. wegen einer Infektion behandeln lassen
se faire soigner pour d'une infection
etw reparieren/bauen lassen
faire réparer/construire qc
jdn etw wissen lassen
faire savoir qc à qn
sich дат. etw schicken lassen
se faire envoyer qc
sich дат. einen Zahn ziehen/die Haare schneiden lassen
se faire arracher une dent/couper les cheveux
den Tee drei Minuten ziehen lassen
laisser le thé infuser trois minutes
3. lassen (als Ausdruck der Möglichkeit):
das Fenster lässt sich öffnen
on peut ouvrir la fenêtre
der Text lässt sich kürzen
on peut raccourcir le texte
dieser Text lässt sich nur schwer übersetzen
ce texte-là est difficile à traduire
das lässt sich machen
c'est faisable
das lässt sich essen
ça se laisse manger
es wird sich nicht leicht beweisen lassen
il ne sera pas facile de le prouver
es wird sich kaum vermeiden lassen, dass
il est pratiquement inévitable que +сослаг.
aus den Aussagen lässt sich folgern, dass
on peut conclure des dépositions que +изъяв.
4. lassen (als Ausdruck einer Aufforderung):
lass uns/lasst uns gehen!
allons-nous en !
lasset uns beten!
prions !
lass dich hier nie wieder blicken!
et ne te montre plus jamais ici !
lassen Sie sich das gesagt sein!
tenez vous-le pour dit !
lass dich bloß nicht von ihm ärgern!
ne te laisse pas contrarier par lui !
lass dir darüber keine grauen Haare wachsen!
ne te fais pas de mauvais sang pour ça !
lassen Sie sich doch nicht solche Lügen auftischen!
ne croyez pas à de tels mensonges !
lass sie nur erst einmal erwachsen sein!
attends jusqu'à ce qu'elle soit grande !
Выражения:
das lasse ich nicht mit mir machen!
je ne marche pas !
und das lässt du so einfach mit dir machen?
et tu te laisses faire ?
III. lassen <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] ГЛ. неперех.
von jdm/etw lassen
renoncer à qn/qc
sie konnten nicht voneinander lassen высок.
ils ne pouvaient pas se quitter
lass/lasst mal!
laisse/laissez donc !
hängenlassen
hängenlassen → lassen I. 2.
I. lassen <lässt, ließ, gelassen [o. nach einem Infinitiv lassen]> [ˈlasən] ГЛ. перех.
1. lassen (unterlassen):
lassen
arrêter
das Trinken nicht lassen können
ne pouvoir s'empêcher de boire
ich kann es einfach nicht lassen
c'est plus fort que moi
ich habe es dann doch gelassen
mais j'ai fini par y renoncer
das Rauchen sein lassen (seinlassen)
arrêter de fumer
lass die Kritik sein!
arrête de critiquer !
ich lasse es besser sein
il vaut mieux que je renonce
lass das!
arrête !
lass das lieber!
il vaut mieux pas !
wenn du keine Lust hast, dann lass es doch!
si tu n'as pas envie, ne le fais pas [ou laisse tomber] !
2. lassen (zurücklassen):
die Kinder allein/bei Verwandten lassen
laisser les enfants seuls/chez des parents
die Tasche im Büro/zu Hause lassen
laisser le sac au bureau/à la maison
seinen Mantel im Restaurant hängen lassen (hängenlassen)/liegen lassen (liegenlassen)
laisser son manteau au restaurant
jdn stehen lassen (stehenlassen) перенос.
[laisser] planter qn перенос. разг.
den Wagen stehen lassen (stehenlassen)
ne pas pendre la voiture
3. lassen (zugestehen):
jdm seinen Glauben/Freiraum lassen
laisser à qn sa liberté de croyance/d'action
4. lassen (zu gehen gestatten):
jdn ins Haus/durch das Tor lassen
laisser qn entrer dans la maison/passer la porte
die Kinder auf die Straße/ins Schwimmbad lassen
laisser les enfants sortir dans la rue/aller à la piscine
5. lassen (in einem Zustand belassen):
etw liegen lassen (unerledigt)
laisser qc en attente
die Tür offen lassen
laisser la porte ouvert(e)
etw stehen lassen (stehenlassen)
laisser qc
lass die Vase bitte stehen!
ne touche pas au vase !
den Schlüssel in der Tür stecken lassen (steckenlassen)
laisser la clé sur la porte
die Wohnung schmutzig lassen
laisser l'appartement sale
alles so lassen, wie es ist Polizei, Zeuge:
laisser tout tel quel
kann ich den Aufsatz so lassen?
est-ce que je peux laisser cette rédaction comme ça ?
wir sollten nichts unversucht lassen
nous devrions tout essayer
lassen wir es dabei!
restons-en là !
6. lassen (nicht stören):
jdn lassen
laisser qn [tranquille]
7. lassen (nicht anrühren):
stehen lassen (stehen lassen) (Essen, Getränk)
ne pas toucher à
für Champagner den besten Rotwein stehen lassen (stehenlassen)
préférer le champagne au meilleur des vins rouges
du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen (steckenlassen)!
laisse, c'est pour moi !
8. lassen (gewähren lassen):
jdn lassen
laisser faire qn
9. lassen (gelangen lassen):
Wasser in die Wanne lassen
faire couler de l'eau dans la baignoire
das Wasser aus der Wanne lassen
vider la baignoire
Öl in den Tank lassen
verser du mazout dans le réservoir
die Luft aus den Reifen lassen
dégonfler les pneus
Выражения:
jdn hängen lassen разг.
laisser tomber qn разг.
sich hängen lassen разг.
se laisser aller
alles stehen und liegen [o. liegen und stehen] lassen
laisser tout en plan разг.
das muss man ihr/ihm lassen
il faut lui rendre cette justice
eines muss man ihm lassen, er versteht sein Handwerk
il faut reconnaitre (reconnaître) qu'il connait (connaît) son métier
einen lassen разг.
en lâcher un разг.
II. lassen <lässt, ließ, lassen> [ˈlasən] ГЛ. вспом. гл. modal
1. lassen (dulden, zulassen):
jdn studieren lassen
faire étudier qn
die Kinder nicht fernsehen lassen
ne pas permettre aux enfants de regarder la télé
ich lasse mich nicht belügen/zwingen!
je n'accepte pas qu'on me mente!/on ne me forcera pas !
2. lassen (veranlassen):
jdn warten lassen
faire attendre qn
jdn kommen/rufen lassen
faire venir/appeler qn
sich untersuchen lassen
se faire examiner
sich scheiden lassen
divorcer
sich вин. wegen einer Infektion behandeln lassen
se faire soigner pour d'une infection
etw reparieren/bauen lassen
faire réparer/construire qc
jdn etw wissen lassen
faire savoir qc à qn
sich дат. etw schicken lassen
se faire envoyer qc
sich дат. einen Zahn ziehen/die Haare schneiden lassen
se faire arracher une dent/couper les cheveux
den Tee drei Minuten ziehen lassen
laisser le thé infuser trois minutes
3. lassen (als Ausdruck der Möglichkeit):
das Fenster lässt sich öffnen
on peut ouvrir la fenêtre
der Text lässt sich kürzen
on peut raccourcir le texte
dieser Text lässt sich nur schwer übersetzen
ce texte-là est difficile à traduire
das lässt sich machen
c'est faisable
das lässt sich essen
ça se laisse manger
es wird sich nicht leicht beweisen lassen
il ne sera pas facile de le prouver
es wird sich kaum vermeiden lassen, dass
il est pratiquement inévitable que +сослаг.
aus den Aussagen lässt sich folgern, dass
on peut conclure des dépositions que +изъяв.
4. lassen (als Ausdruck einer Aufforderung):
lass uns/lasst uns gehen!
allons-nous en !
lasset uns beten!
prions !
lass dich hier nie wieder blicken!
et ne te montre plus jamais ici !
lassen Sie sich das gesagt sein!
tenez vous-le pour dit !
lass dich bloß nicht von ihm ärgern!
ne te laisse pas contrarier par lui !
lass dir darüber keine grauen Haare wachsen!
ne te fais pas de mauvais sang pour ça !
lassen Sie sich doch nicht solche Lügen auftischen!
ne croyez pas à de tels mensonges !
lass sie nur erst einmal erwachsen sein!
attends jusqu'à ce qu'elle soit grande !
Выражения:
das lasse ich nicht mit mir machen!
je ne marche pas !
und das lässt du so einfach mit dir machen?
et tu te laisses faire ?
III. lassen <lässt, ließ, gelassen> [ˈlasən] ГЛ. неперех.
von jdm/etw lassen
renoncer à qn/qc
sie konnten nicht voneinander lassen высок.
ils ne pouvaient pas se quitter
lass/lasst mal!
laisse/laissez donc !
Präsens
ichlassehängen
dulässthängen
er/sie/eslässthängen
wirlassenhängen
ihrlassthängen
sielassenhängen
Präteritum
ichließhängen
duließt / высок. ließesthängen
er/sie/esließhängen
wirließenhängen
ihrließthängen
sieließenhängen
Perfekt
ichhabehängengelassen
duhasthängengelassen
er/sie/eshathängengelassen
wirhabenhängengelassen
ihrhabthängengelassen
siehabenhängengelassen
Plusquamperfekt
ichhattehängengelassen
duhattesthängengelassen
er/sie/eshattehängengelassen
wirhattenhängengelassen
ihrhattethängengelassen
siehattenhängengelassen
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Es gibt einige Sequenzen im Film, in denen Fehler / Unfälle durch die Filmcrew als komische Elemente eingebaut werden (zu nahes Heranzoomen, Hängenlassen des Mikrofons etc.).
de.wikipedia.org