).
Some expressions from Eastern Prussia or Poland were kept, for example the Polish " Mottek " for " hammer " or Yiddish words such as " malochen " for " to work " or " Mischpoke " as a derogatory term for relations.
www.study-in-bochum.de.
Manche Begriffe wurden aus Ostpreußen oder Polen übernommen, z.B. das polnische " Mottek " für " Hammer " oder jiddische Wörter wie " malochen " für " arbeiten " oder " Mischpoke " als abwertende Bezeichnung für die Verwandtschaft.
www.study-in-bochum.de).
Some expressions from Eastern Prussia or Poland were kept, for example the Polish "Mottek" for "hammer" or Yiddish words such as "malochen" for "to work" or "Mischpoke" as a derogatory term for relations.
www.study-in-bochum.de.
Manche Begriffe wurden aus Ostpreußen oder Polen übernommen, z.B. das polnische "Mottek" für "Hammer" oder jiddische Wörter wie "malochen" für "arbeiten" oder "Mischpoke" als abwertende Bezeichnung für die Verwandtschaft.
www.study-in-bochum.deЗдесь Вы можете сообщить об ошибке в данной статье PONS или внести поправку:
Как внести перевод слова в словарный тренажер?
Пожалуйста, учтите, что лексика, находящаяся в списке лексики, доступна только в данном браузере. Лексика, перенесенная в словарный тренажер, становится общедоступной.