Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

разгорячиться
co-ownership
немецкий
немецкий
английский
английский
Mit·ei·gen·tum <-s, ohne pl> СУЩ. ср. kein мн.
Miteigentum
co-ownership no мн.
Miteigentum
joint ownership no мн.
Miteigentum nach Bruchteilen ЮРИД.
английский
английский
немецкий
немецкий
Miteigentum ср. <-s> kein pl
Miteigentum ср. <-s> kein pl
Miteigentum ср. <-s> kein pl
Miteigentum ср. <-s> kein pl
немецкий
немецкий
английский
английский
Miteigentum СУЩ. ср. ЭКОН.
Miteigentum
Miteigentum nach Bruchteilen phrase ЭКОН.
английский
английский
немецкий
немецкий
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Die Nachbarn erhalten an der Scheidemauer Miteigentum zu gleichen Teilen.
de.wikipedia.org
Miteigentum ist das Eigentum an einer Sache, das mehreren Eigentümern gemeinschaftlich nach Bruchteilen zusteht.
de.wikipedia.org
Die Werke, an denen Familienmitglieder Miteigentum halten, werden als Dauerleihgabe im Museum bleiben, wenn es auf den Freistaat übergeht.
de.wikipedia.org
Spätestens mit dieser Depotgutschrift geht nach den depotrechtlichen Vorschriften das anteilige Miteigentum auf den Anleger über (Abs.
de.wikipedia.org
Zum Sonderrecht im Rauminneren gehören Teile, die mit den im Miteigentum stehenden Gebäudeteilen fest verbunden sind.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Wird die Kaufsache mit anderen ) uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache ( Fakturaendbetrag, einschließlich MWSt ) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung.
[...]
www.schwietzke.de
[...]
If the object of purchase is processed with other objects for which we do not hold the title, then we shall acquire co-ownership to the new object at a ratio of the value of the object of purchase ( invoice total including VAT ) to the other processed items at the moment of processing.
[...]
[...]
Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Bestellers als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Besteller uns anteilmäßig Miteigentum überträgt.
www.schwietzke.de
[...]
If the mixing is effected in such a manner that the object is to be viewed as the Customer s main object, then it is agreed that the Customer shall assign to us proportionate co-ownership.
[...]
Wird die Kaufsache mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache ( Fakturaendbetrag, einschließlich MWSt ) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung.
[...]
www.schwietzke.de
[...]
( 6 ) If the object of purchase is inseparably mixed with other objects which we do not own, we shall acquire co-ownership in the new object at a ratio of the value of the object of purchase ( invoice total including VAT ) to the other mixed objects at the moment of blending.
[...]
[...]
Wird unsere Vorbehaltsware mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes unserer Sache (Einkaufspreis zuzüglich Mehrwertsteuer) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung.
[...]
www.anton-haering.de
[...]
In case our conditional commodities are processed with/incorporated into items to which we have no ownership rights, we acquire co-ownership rights in the new item in proportion of the value of our item (purchase price plus VAT) to the other processed items at the time they are processed.
[...]
[...]
Werden zusammen mit Vorhaltsware auch andere Erzeugnisse, die nicht dem Käufer gehören, zu einer neuen Sache verarbeitet, so erwirbt der Verkäufer Miteigentum an der neuen Sache nach Maßgabe des Wertes der Vorbehaltsware, auf welche sich der Eigentumsvorbehalt erstreckt.
[...]
www.koehlerpaper.com
[...]
If other products, which do not belong to the Buyer, are processed together with the reserved goods to create a new item, co-ownership of the new item is acquired by the Seller according to the stipulation of the value of the reserved goods to which the reservation of title extends.
[...]