This quality is personally guaranteed by the manageress - and this is no mean feat when dealing with some 200 colleagues all over the world.
«As a virtual enterprise in the affluent commuter belt in the countrified suburbs of Stuttgart», says the businesswoman, jokingly referring to the area using the German term «Speckgürtel», suggesting an area living off the fat of the land, «we get applications from all over the world.
There is an art to sifting out the good from the bad and then filtering out the very best.» While the application conveys a general picture, the agency's decision basically hinges on the curriculum vitae because for its translations Holtz-Stosch uses graduates and native speakers only.
www.ho-st.deBei rund 200 Mitarbeitern weltweit kein leichter Job.
»Als virtuelles Unternehmen auf der grünen Wiese im Stuttgarter Speckgürtel,« so die scherzhafte Selbstbeschreibung der Unternehmerin, »bekommen wir Bewerbungen aus der ganzen Welt.
Die Kunst liegt darin, die guten von den schlechten zu unterscheiden und dann die besten herauszufiltern.«
www.ho-st.deЗдесь Вы можете сообщить об ошибке в данной статье PONS или внести поправку:
Как внести перевод слова в словарный тренажер?
Пожалуйста, учтите, что лексика, находящаяся в списке лексики, доступна только в данном браузере. Лексика, перенесенная в словарный тренажер, становится общедоступной.