Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

помешаться
lockout
немецкий
немецкий
английский
английский
Aus·sper·rung <-, -en> СУЩ. ж. ЭКОН.
Aussperrung (bei Streik)
jdm mit Aussperrung drohen
jdm mit Aussperrung drohen
английский
английский
немецкий
немецкий
Aussperrung ж. <-, -en>
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
jdm mit Aussperrung drohen
jdm mit Aussperrung drohen
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Einige dieser Streiks beantworteten die Arbeitgeber mit großflächigen Aussperrungen.
de.wikipedia.org
Ihnen folgten Aussperrungen durch die Industrie, die von den Arbeitern mit teilweise gewaltsamen Betriebsbesetzungen beantwortet wurden.
de.wikipedia.org
Der Umfang und die Häufigkeit von Aussperrungen änderte sich je nach Epoche.
de.wikipedia.org
Im Vergleich zu Streiks sind Aussperrungen wesentlich seltener, dauern aber länger und betreffen mehr Beschäftigte.
de.wikipedia.org
Es handelt sich um genau alle Aussperrungen, denen kein Streik vorausgeht.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Höherer Gewalt stehen Feuer, Streik, Aussperrung, plötzliche Erkrankung des Referenten und sonstige Umstände gleich, die PMI nicht zu vertreten hat, die aber die Leistungen von PMI wesentlich erschweren oder unmöglich machen.
www.pmi-m.de
[...]
Force majeure constitutes fire, industrial action, lockout, sudden illness on the part of speakers and other such circumstances beyond the control of PMI which significantly impair PMI in delivering performance or prevent it altogether.
[...]
1.3 (Rücktrittsrecht) Im Fall von höherer Gewalt sowie von uns nicht zu vertretenden Streiks, Aussperrungen oder anderen Ereignissen, durch die unser eigener Absatz wesentlich erschwert wird, können wir ganz oder teilweise vom Liefervertrag zurücktreten oder Leistung zu einem späteren Zeitpunkt verlangen.
[...]
www.lutz-jesco.com
[...]
1.3 (right of withdrawal) In the event of force majeure as well as strikes, lockouts or other events for which we are not accountable, through which our own sales are made significantly more difficult, we can withdraw completely or partially from the supply contract or demand performance at a later time.
[...]
[...]
Die Lieferfrist verlängert sich angemessen bei Eintritt unvorhergesehener Ereignisse, z. B. Betriebsstörungen, Streiks oder Aussperrungen.
[...]
www.siebert-group.com
[...]
The delivery period shall be extended appropriate in case of unforeseen circumstances such as breakdowns, strikes or lockouts.
[...]
[...]
Die Lieferfristen verlängern sich insbesondere auch bei Eintritt unvorhergesehener Hindernisse, gleichgültig ob diese in unserem Betrieb oder bei unseren Unterlieferanten eintreten, z.B. Betriebsstörungen, Streik, Aussperrung, Störungen der Transporte, höhere Gewalt etc. um die Dauer dieser Umstände.
[...]
www.kamper.at
[...]
Delivery periods shall also be extended in particular if unforeseen hin-drances, such as interruption of operations, strikes, lockouts, interruption of transport, force majeure, etc. occur, irrespective of whether these events occur at our company or at our sub-suppliers. The periods shall be extended by the time of these hindrances.
[...]
[...]
Die Lieferfrist verlängert sich angemessen bei Maßnahmen im Rahmen von Arbeitskämpfen, insbesondere Streik und Aussperrung, sowie beim Eintritt unvorhergesehener Hindernisse, die außerhalb des Willens von K&J liegen, soweit solche Hindernisse auf die Fertigstellung oder Ablieferung des Liefergegenstandes von erheblichem Einfluss sind.
www.k-j.de
[...]
The delivery deadline is suitably extended in the event of labour disputes, in particular strikes and lockouts, as well as where unforeseen hindrances arise that are beyond the control of K&J, as well as those hindrances that have a considerable effect on the completion or delivery of the delivery item.