немецко » английский

Переводы „Dreimonatsfrist“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Beachten Sie aber bitte, dass die Zahlungsfrist ab der Einreichung der Anmeldung läuft, also unabhängig vom Erhalt der Empfangsbescheinigung !

Werden in der Dreimonatsfrist die Klassengebühren nicht oder nicht vollständig gezahlt, gilt die Anmeldung für einen Teil der Waren oder Dienstleistungen als zurückgenommen.

Wird die beschleunigte Prüfung nach § 38 MarkenG beantragt, so ist die Gebühr ebenfalls innerhalb von drei Monaten nach der Einreichung des Antrags zu zahlen.

www.dpma.de

However, please note that the term of payment starts to run from the date of filing the application that means independently of when you receive the acknowledgement of receipt.

If the class fees are not paid at all or not paid in full within the three-month term of payment, the application is deemed to be withdrawn for some of the goods or services.

If accelerated examination is requested under Section 38 of the Trade Mark Act, the fee must also be paid within three months after filing the request.

www.dpma.de

Wichtiger Hinweis für Rückkehrer

Bei Rückkehr in die Bundesrepublik Deutschland entfällt die sogenannte Dreimonatsfrist, nach der nur wahlberechtigt ist, wer am Wahltag seit mindestens drei Monaten in der Bundesrepublik gewohnt oder sich sonst gewöhnlich aufgehalten hat.

Außerdem gilt:

www.bundeswahlleiter.de

Important information for persons returning to Germany

If a German returns to Germany, the usual period of three months does not apply.According to this rule, Germans are only eligible to vote if they have had a domicile or have otherwise been permanently resident in the Federal Republic of Germany for at least three months.

In addition, the following rules apply:

www.bundeswahlleiter.de

bei Waren mit dem Tag ihres Eingangs beim Verbraucher ;

bei Dienstleistungen mit dem Tag des Vertragsabschlusses oder dem Tag, an dem die Verpflichtungen hinsichtlich der schriftlichen Informationen erfüllt sind, sofern damit nicht die Dreimonatsfrist überschritten wird.

Hat der Lieferer seine Verpflichtungen hinsichtlich der schriftlichen Information nicht erfüllt, wird die Frist für die Ausübung des Widerrufsrechts auf drei Monate verlängert.

europa.eu

the day of receipt of the goods by the consumer ;

from the day of conclusion of the contract or from the day on which the information obligations were fulfilled, provided that this period does not exceed three months.

If the supplier has not met their obligations to provide information in writing, exercising the right of withdrawal is extended for a period of three months, calculated from:

europa.eu

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文