немецко » английский

Переводы „Erbringung“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

Erbringung von Dienstleistungen

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Bachmann und hat einen exklusiven Wartungsvertrag für die nächsten fünf Jahre an die Mönchengladbacher Spezialisten für Parkraum-Management-Systeme vergeben.

Zum Umfang des Vertrages gehören u.a. Routine- bzw. vorbeugende Wartungsarbeiten, ein direkter Support mit einer 24 / 7 Verfügbarkeit und definierter Reaktionszeit, die Ersatzteilversorgung sowie die Erbringung zusätzlicher Serviceleistungen.

Die vertrauensvolle Partnerschaft zwischen dem Flughafen Boston Logan und Scheidt & Bachmann besteht bereits seit 2004.

www.scheidt-bachmann.de

Bachmann and has awarded an exclusive maintenance contract for the next five years to the Mönchengladbach specialists for parking space management systems.

The scope of the contract includes routine or preventative maintenance work, direct support with 24 / 7 availability and a defined reaction time, the supply of spare parts and the performance of additional services.

The trusting partnership between the Boston Logan Airport and Scheidt & Bachmann has existed since 2004.

www.scheidt-bachmann.de

Caprice Escort ist um die Sicherheit seiner Begleiter / Escorts sehr bemüht.

Aus diesem Grund ist der Besteller der Dienstleistung/Kunde verpflichtet - auf Wunsch der Agentur oder des Escorts - seine Personalien in geeigneter Form (z.B. durch Vorlage eines PA oder Reisepasses, Führerschein) vor der Erbringung der Dienstleistung offenzulegen.

Verweigert der Besteller/Kunde die Offenlegung, ist CAPICE berechtigt, von einem bereits geschlossen Vertrag zurückzutreten.

www.caprice-escort.at

Caprice Escort takes particular care in the making sure the companions are safe and secure.

For this reason, the customer is obliged to disclose, by request of the agency or the Escort, his personal details in suitable form (i.e., the presentation of a passport or driver’s license) before the performance of the service.

If the customer refuses to disclose this information, Caprice is entitled to withdraw from the contract.

www.caprice-escort.at

3.6 Die Aufrechnung mit Gegenforderungen jeder Art sowie die Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten sind ausgeschlossen, sofern nicht die Gegenforderung unbestritten oder rechtskräftig festgestellt ist.

3.7 Bei der Erbringung von Werkleistungen und Dienstleistungen ist ilis berechtigt, angemessene Abschlagszahlungen auf erbrachte Leistungen zu verlangen.

§ 4 Lieferung / Leistung

www.ilis.de

3.6 The setting off with counterclaims of any kind as well as the assertion of any rights of detention are excluded unless the counterclaim is undisputed or has a final and binding effect.

3.7 In the case of performance of work and services, ilis is entitled to demand reasonable partial payments for rendered services.

4 Delivery / Performance

www.ilis.de

7.

Soweit der Auftrag im Zusammenhang mit der Erbringung geschäftsmäßiger Telekommunikationsdienste steht, bestätigt der Auftragnehmer hiermit, dass er seine Mitarbeiter(innen) schriftlich nach § 88 TKG verpflichtet hat und auch künftig bei Neueinstellungen verpflichten wird, auch für eine externe Tätigkeit bei Kunden.

8.

www.lbbw.de

7.

If the order relates to the performance of business telecommunications services, the Supplier hereby confirms that he has obligated his employees in writing to comply with § 88 Telecommunications Act and shall also obligate his new hires to comply in writing in future, including for external activities at the customers’ locations.

8.

www.lbbw.de

6.5.2.

Die ordnungsgemäße Erbringung der vertraglich vereinbarten Leistung

6.6.

www.appartementgraz.at

6.5.2.

The due performance of the services agreed upon by contract

6.6.

www.appartementgraz.at

Die Informationen auf dieser Website stellen weder ein Verkaufsangebot dar noch werben sie für den Kauf von Wertpapieren und sollten nicht Grundlage für eine Anlageentscheidung sein.

Auf keinen Fall haftet die Deutsche Telekom für Schäden, die durch fehlende Nutzungsmöglichkeiten oder Datenverluste im Zusammenhang mit der Nutzung von Dokumenten oder Informationen bzw. der Erbringung von Dienstleistungen entstehen, die auf dieser Website zugänglich sind.

Abgesehen von vergangenheitsbezogenen Angaben sind die auf dieser Website einzusehenden Unterlagen und Dokumente so genannte " Forward-Looking Statements " (Aussagen auf der Grundlage von Erwartungen) .

www.telekom.com

The information on this website does not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any securities and should not be relied upon in connection with any investment decision.

In no event shall Deutsche Telekom be liable for any damage whatsoever resulting from loss of use options or data loss in connection with the use of documents or information and / or from the performance of services available on this website.

With the exception of historical information, the matters discussed in the materials and documents on this website are " forward-looking statements ".

www.telekom.com

STI ist ferner, nach zweimaligem erfolglosem Nachbesserungsversuch des Lieferanten, berechtigt, den Mangel selbst oder durch Dritte beheben zu lassen ; die entsprechenden Mehrkosten sind vom Lieferanten zu tragen.

4.3 Die Rechte bei Mängeln verjähren 24 Monaten nach vollständiger Lieferung bzw. Erbringung der Leistung und verlängert sich um diejenigen Zeiträume, während die Lieferung Leistung infolge aufgetretener Mängel nicht bestimmungsgemäß verwendet werden kann.

4.4 Der Lieferant stellt STI von allen Ansprüchen aus Produzentenhaftung sowie aufgrund des Produkthaftungsgesetzes frei, soweit der Lieferant oder dessen Zulieferer den die Haftung auslösenden Produktfehler verursacht hat.

www.sti-group.com

After the second unsuccessful attempt at supplementary performance, STI is furthermore entitled to have the defect rectified itself or by third parties ; the corresponding additional costs shall be borne by the supplier.

4.3 The rights for defects become time-barred 24 months after complete delivery or performance of the service and are extended by the period during which the delivery or service cannot be used as intended as a consequence of defects that have arisen.

4.4 The supplier will indemnify STI from all claims regarding manufacturer’s liability and product liability, insofar as the supplier or his subcontractor has caused the product failure.

www.sti-group.com

Dasselbe gilt, wenn sich der Kunde mit mindestens zwei Rechnungen in Zahlungsverzug befindet.

Wir sind in diesem Fall außerdem berechtigt, dem Kunden eine angemessene Frist zu setzen, in welcher er Zug um Zug gegen Erbringung der noch ausstehenden Lieferungen und Leistungen nach seiner Wahl entweder die Gegenleistung zu bewirken oder Sicherheit zu leisten hat.

Nach erfolglosem Ablauf dieser Frist können wir vom Vertrag zurücktreten.

de.uelzena.de

The same applies if the Customer is in default in payment with at least two invoices.

In this case we are also entitled to set the Customer a fair and reasonable time limit in which he is required to choose between effecting counterperformance and lodging security concurrently with the performance of the deliveries and services still outstanding.

If this time limit passes to no avail we can rescind the contract.

de.uelzena.de

Eine Zulassung kann unter der Auflage der Erbringung zusätzlicher Leistungen und Nachweise erfolgen.

Zusätzliche Leistungen können die Erbringung weiterer Studienleistungen aus dem Bachelorstudiengang Wirtschaftswissenschaften im Umfang von max. 60 CP sowie die Erbringung des GMAT und / oder TOEFL Tests umfassen.

Zulassungsmodus

www2.uni-frankfurt.de

Admission can be granted under the condition that additional qualifications and proofs of performances be provided.

Additional qualifications and performances may include additional performances from the Bachelor ’ s degree in economics with a maximum of 60 credit points, as well as the GMAT and / or TOEFL test.

Mode of admission

www2.uni-frankfurt.de

3.6 Die Aufrechnung mit Gegenforderungen jeder Art sowie die Geltendmachung von Zurückbehaltungsrechten sind ausgeschlossen, sofern nicht die Gegenforderung unbestritten oder rechtskräftig festgestellt ist.

3.7 Bei der Erbringung von Werkleistungen und Dienstleistungen ist ilis berechtigt, angemessene Abschlagszahlungen auf erbrachte Leistungen zu verlangen.

§ 4 Lieferung / Leistung

www.ilis.de

3.6 The setting off with counterclaims of any kind as well as the assertion of any rights of detention are excluded unless the counterclaim is undisputed or has a final and binding effect.

3.7 In the case of performance of work and services, ilis is entitled to demand reasonable partial payments for rendered services.

4 Delivery / Performance

www.ilis.de

Die Informationen auf dieser Website stellen weder ein Verkaufsangebot dar noch werben sie für den Kauf von Wertpapieren und sollten nicht Grundlage für eine Anlageentscheidung sein.

Auf keinen Fall haftet die Deutsche Telekom für Schäden, die durch fehlende Nutzungsmöglichkeiten oder Datenverluste im Zusammenhang mit der Nutzung von Dokumenten oder Informationen bzw. der Erbringung von Dienstleistungen entstehen, die auf dieser Website zugänglich sind.

Abgesehen von vergangenheitsbezogenen Angaben sind die auf dieser Website einzusehenden Unterlagen und Dokumente so genannte " Forward-Looking Statements " (Aussagen auf der Grundlage von Erwartungen) .

www.telekom.com

The information on this website does not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any securities and should not be relied upon in connection with any investment decision.

In no event shall Deutsche Telekom be liable for any damage whatsoever resulting from loss of use options or data loss in connection with the use of documents or information and / or from the performance of services available on this website.

With the exception of historical information, the matters discussed in the materials and documents on this website are " forward-looking statements ".

www.telekom.com

10. Widerrufsbelehrung für Verbraucher

Widerrufsrecht bei der Erbringung von Dienstleistungen:

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von zwei Wochen ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, Fax, E-Mail) widerrufen.

www.esi-intl.de

Revocation information for consumers

Right of revocation in the performance of services:

You can revoke your contract declaration within two weeks in text form (e.g. letter, fax, e-mail) without stating reasons.

www.esi-intl.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Erbringung" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文