Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

обличение
area of tension
немецкий
немецкий
английский
английский
Span·nungs·feld <-(e)s, -er> СУЩ. ср.
Spannungsfeld
im Spannungsfeld von etw дат.
английский
английский
немецкий
немецкий
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Seit den 1990er Jahren wird die Schwarze Szene im Spannungsfeld rechter Ideologien als eigenständiger kultur- und sozialwissenschaftlicher Untersuchungsgegenstand betrachtet.
de.wikipedia.org
Im Spannungsfeld zwischen Tradition und Zeitgenossenschaft zeigt das Programm Produktionen in allen Sparten: Opern, Konzerte, Theater, Performances, Installationen, Lesungen, Filme.
de.wikipedia.org
Die ilz stellt sich dem Spannungsfeld zwischen der kantonalen Bildungshoheit und ihrem Koordinationsauftrag.
de.wikipedia.org
In der Praxis erfolgte die neuartige Juristenausbildung von Anfang an im Spannungsfeld divergierender fachlicher und politischer Ambitionen.
de.wikipedia.org
Ein Teil ihrer Forschung ist dem Umgang mit Heterogenität gewidmet und thematisiert das Spannungsfeld zwischen gesellschaftlich-kultureller Verschiedenheit und politisch-rechtlicher Gleichheit.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Entwicklung intelligenter Infrastruktursysteme im Spannungsfeld neuer Raumordnungen, Lebensentwürfe und Technologien. weiterlesen:
[...]
www.bmbf.de
[...]
Development of adequate infrastructure systems in the area of tension between new spatial planning, lifestyles and technology read more:
[...]
[...]
Fachliches Lernen im Spannungsfeld von Individualismus und sozialer Interaktion
[...]
www.uni-hamburg.de
[...]
Subject-specific learning in the area of tension created by individualism and social interaction
[...]
[...]
Welche Rolle sollten die Medien im Spannungsfeld zwischen Klimaschutzgewinnern und ?Verlierern einnehmen? ?
[...]
cms.ifa.de
[...]
What role should the media play in the area of tension between the winners and losers of climate protection? ?
[...]
[...]
Es geht um Regeln und Systeme, mit denen versucht wird, die Welt zu erklären, um ihre Verletzung und Missachtung – ein Spannungsfeld der Sammlung überhaupt.
[...]
www.goethe.de
[...]
It focuses on rules and system by means of which the attempt is made to explain the world, its violation and neglect – an overall area of tension within the Collection.
[...]
[...]
So wird die Bestimmungsgenauigkeit zu erhöht und im Spannungsfeld zwischen Kreditausfallrisiko und Kapitalkosten kann ein nachhaltiger Wettbewerbsvorteil erzielt werden.
www.bosch-si.com
[...]
This will increase the precision of their determinations and achieve lasting competitive advantages in the area of tension that exists between loan default risk and costs of capital.