Die herbeigeeilten Ärzte konnten Elisabeth nicht mehr retten.
Sie starb an innerer Verblutung.
Für die Kaiserin war dieses Ende „schön und still und groß im Anblick geliebter, großer Natur, schmerzlos und friedlich, nur für die Welt habe es entsetzlich gewirkt“, fand Elisabeths Dichterfreundin Carmen Sylva, die rumänische Königin.
www.hofburg-wien.atThe hastily summoned doctors were unable to save the empress ’s life.
She died of internal bleeding.
For the empress, this end was ‘beautiful, calm and great within in the sight of beloved, great Nature, painless and peaceful;
www.hofburg-wien.atЗдесь Вы можете сообщить об ошибке в данной статье PONS или внести поправку:
Как внести перевод слова в словарный тренажер?
Пожалуйста, учтите, что лексика, находящаяся в списке лексики, доступна только в данном браузере. Лексика, перенесенная в словарный тренажер, становится общедоступной.