немецко » английский

Wie·ner [ˈvi:nɐ] ПРИЛ. определит.

1. Wiener (Wien betreffend):

Wiener

2. Wiener КУЛИН. (aus Wien stammend):

Wiener

Смотри также Würstchen , Würstchen , Schnitzel , Schnitzel

Würst·chen2 <-s, -> [ˈvʏrstçən] СУЩ. ср. уничиж. разг. (unbedeutender Mensch)

squirt разг.
armes Würstchen разг.
poor soul [or брит. вульг. жарг. sod]

Würst·chen1 <-s, -> [ˈvʏrstçən] СУЩ. ср.

Schnit·zel2 <-s, -> [ˈʃnɪtsl̩] СУЩ. ср. o м.

Schnit·zel1 <-s, -> [ˈʃnɪtsl̩] СУЩ. ср. КУЛИН.

Wie·ner(in) <-s, -> [ˈvi:nɐ] СУЩ. м.(ж.)

wie·nern [ˈvi:nɐn] ГЛ. перех. разг.

Küken auf Wiener Art СУЩ. ср. КУЛИН.

Wiener Klassik СУЩ.

Статья, составленная пользователем
Wiener Klassik ж. МУЗ.
Wiener Klassik ж. МУЗ.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

Wiener Walzer
Wiener Schnitzel
der Wiener Kongress

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Sein Opus Magnum „ Der Messias “ ist bis heute verschollen.

Unter deutscher Besatzung musste Bruno Schulz 1942 die „ Bilderkammer “ für den Wiener SS-Hauptscharführer und „ Blutordensträger “ Felix Landau gestalten.

www.berlin.de

is still lost.

In 1942, under German occupation, Bruno Schulz had to make the " Picture Chamber " for the Viennese SS-Hauptscharführer Felix Landau.

www.berlin.de

Ihre besondere Verbundenheit mit Händel, seinen Interpreten und der Händel-Gesellschaft hat die Universität Göttingen im Juni 2006 mit der Verleihung einer Honorarprofessur an den künstlerischen Leiter der Festspie-le, Nicholas McGegan, ausgedrückt.

Der profilierte Dirigent und Musiker bringt sein Fachwissen seitdem re-gelmäßig in musikwissenschaftliche Seminare an der Universität Göttingen ein, die sich insbesondere mit der Aufführungspraxis von Opern im 17. und 18. Jahrhundert, der Rezeptionsgeschichte der Werke Händels und dem Einfluss barocker Komponisten auf die Wiener Klassik befassen.

www.uni-goettingen.de

Göttingen University has demonstrated its special closeness to Handel, his interpreters, and the Handel Society by awarding an honorary professorship to the artistic director of the festival, Nicholas McGegan, in June 2006.

This distinguished conductor and musician has since been contributing his knowledge in musicological courses at Göttingen University, dealing primarily with opera performance practice in the 17th and 18th century, the history of the reception of Handel s works, and the influences of baroque composers on Viennese Classicism.

www.uni-goettingen.de

Hier bieten Wiener Vermieter voll möblierte und einzugsfertige Wohnungen für bis zu sechs Monate zur Kurzzeitmiete an.

Egal ob Sie geschäftlich in Wien zu tun haben oder ob Sie sich einfach nur mal ein paar Monate wie ein waschechter Wiener fühlen wollen – eine Wohnung findet sich auf dieser Seite nicht nur schnell und einfach, sondern lässt sich auch ganz leicht und unkompliziert mieten.

Kurzzeitmiete in Wien – die bequemste Lösung für alle Wohnungssuchenden

www.kurzzeitmiete.at

Here local Vienna landlords offer fully furnished apartments, ready to be moved into – for short-term rent up to six months.

No matter if you are here on business or you just want to feel like a real local Viennese – here on this page you can not only find but also rent an apartment (rental flat/apartment) quickly, easily, and without complications.

Short-term rent in Vienna – the most comfortable solution for anyone looking for a home.

www.kurzzeitmiete.at

AT / 2012 22 min.

Eine klassische Wiener Gemeindebausiedlung außerhalb des Stadtzentrums: im Grünen angelegte Häuser, die ihren BewohnerInnen ein angenehmes, soziales Wohngefühl vermitteln sollen.

Wir begeben uns mit dem jungen Filmemacher Simon Spitzer in das Gebäude Stiege 5 dieser Siedlung, einem vertrauten Ort seiner Kindheit und Jugend, um seinem chronistischen Blick auf dieses Soziotop zu folgen.

www.sixpackfilm.com

Die Leute von Stiege 5 AT / 2012 22 min.

A classical Viennese public housing complex outside of the city center: the houses, arranged within a green space, are meant to mediate a comfortable, socially-aware lifestyle to its inhabitants.

We accompany the young filmmaker Simon Spitzer into the complex’s Staircase number 5 building, familiar to him from his childhood and youth, in order to follow his chronicling gaze of this sociotope.

www.sixpackfilm.com

Persönlich für seine äußerste Bescheidenheit und Genügsamkeit legendär, war er zugleich als Großgrundbesitzer und Eigentümer des zweitgrößten Kohlebergwerks der k.u.k Monarchie einer der vermögendsten Unternehmer des Reichs.

Als Mitglied des Hochadels bekleidete er als einflussreicher Kämmerer das wichtigste Ehrenamt am Wiener Hof und stellte als großzügiger Philantrop große Teile seines Vermögens in den Dienst der Förderung von Kunst, Kultur und Wissenschaft sowie zahlreicher sozialer Einrichtungen.

Zu seinen bis heute bedeutungsvollen Leistungen zählt etwa die Gründung der Wiener Rettungsgesellschaft (der heutigen Rettungs- und Krankenbeförderungsdienst der Stadt Wien) 1881 unter dem Eindruck der Katastrophe des Ringtheaterbrandes und die Gründung des Wiener Rudolfinerhauses 1882 gemeinsam mit Theodor Billroth, dem Wiener Pionier der modernen Chirurgie.

www.kreuzenstein.com

Legendary for his personal modesty and frugality, he was one of the wealthiest entrepreneurs of the Habsburg monarchy, owning vast estates and the second largest coal mine of the empire.

As a member of high nobility he held the office of an influential chamberlain at the Viennese court while at the same being a generous philanthropist, dedicating considerable parts of his fortune to the promotion of arts, culture and science as well as numerous social institutions.

His still significant achievements include the founding of the Vienna Ambulance Company (today's rescue and patient transport service of the City of Vienna) in 1881 in the wake of the disastrous Ring Theater fire and the founding of the Vienna Rudolfinerhaus 1882 together with Theodor Billroth, the Viennese pioneer of modern surgery.

www.kreuzenstein.com

Die Jahrhundertwende war zugleich Endzeitalter und Aufbruch der Moderne.

Alle großen Persönlichkeiten dieser Zeit - Wiener Maler, Literaten, Komponisten, Philosophen und Architekten - litten am Bruch, der durch ihre Zeit ging:

Altenberg, Berg, Klimt, Kokoschka, Kubin, Loos, Mahler, Musil, Schiele, Schnitzler, Schönberg, Wittgenstein.

www.museumonline.at

The turning of the century was an apocalyptic period as well as a departure into the modern world.

All the great personalities of that era - Viennese painters, writers, composers, philosophers and architects - were suffering because of the breach that ran through their period:

Altenberg, Berg, Klimt, Kokoschka, Kubin, Loos, Mahler, Musil, Schiele, Schnitzler, Schönberg, Wittgenstein.

www.museumonline.at

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Wiener" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文