Studio znane jest z niskobudżetowych wersji hollywoodzkich hitów, które prasa amerykańska określiła terminem mockbuster (trawestacja słowa „blockbuster”, którą można przetłumaczyć jako „pseudoprzebój” bądź „niby-przebój”).
pl.wikipedia.org Zakładają oni, że jedyne, co należy robić, aby przetłumaczyć tekst, to kodować i dekodować pomiędzy dwoma językami używając słownika jako przewodnika.
pl.wikipedia.org Intifada w języku arabskim dosłownie przetłumaczyć można jako strząsanie, lecz określenie te powszechnie definiowane jest jako powstanie lub bunt.
pl.wikipedia.org Można je dość łatwo przetłumaczyć jako „rozdzierająca tęsknota”, jednak ma ono delikatne, pozytywne znaczenie, które trudno jest zawrzeć w jego podstawowym tłumaczeniu.
pl.wikipedia.org Jego przezwisko można przetłumaczyć jako „ten, który szuka zaczepki”.
pl.wikipedia.org