англо » немецкий

Переводы „Gartenlaube“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Who would have thought that it would lay the foundations for the development of the modern glossy magazine ?

Through the Gartenlaube pictures, which occupy a special place in German press history, the gallery exhibition explores the production techniques and different facets of the mass-circulation publication.

Illustrierte Idylle?

www.dnb.de

Wer vermutet schon, dass sie den Grundstein zur Entwicklung der modernen Boulevardmagazine im Hochglanzstil legte ?

Über die Bilderwelt der Gartenlaube, die in der deutschen Pressegeschichte einen besonderen Platz einnimmt, spürt die Kabinettausstellung den Herstellungstechniken und verschiedenen Gesichtern des Massenblattes nach.

Illustrierte Idylle?

www.dnb.de

Felder, the man of letters Franz Michael Felder was well read and also produced literary works.

He had subscribed to a number of magazines including the socially critical “ Gartenlaube ” ( Arbour ), for which he also wrote.

He set out his social critique and developed his social utopias in several novels such as “ Sonderlingen ” ( Strange Fellows ) and “ Reich and Arm ” ( Rich and Poor ).

www.au-schoppernau.at

Felder – der Literat Franz Michael Felder war belesen und selbst literarisch tätig.

Er hatte einige Zeitschriften abonniert, unter anderem die sozialkritische „ Gartenlaube “, für die er auch schrieb.

Seine Sozialkritik und gesellschaftlichen Utopien hat er in mehreren Romanen, den „ Sonderlingen “ und „ Reich und Arm “, entwickelt.

www.au-schoppernau.at

Felder had been friends with Rudolf Hildebrand, the German scholar from Leipzig, since 1863. Hildebrand provided Felder the author with contacts to the most important publishing houses and newspapers with the highest circulations.

With his essay “ Ein Bauer als Dichter ” ( A farmer as a poet ), which appeared in the Gartenlaube in 1867, Hildebrand introduced Felder to a Germany-wide readership.

Felder paid two visits to Hildebrand in Leipzig, in the summer of 1867 and in 1868. Hildebrand also enabled Felder to build up contacts with Gustav Freitag and Viktor von Scheffel, the bestselling authors of the time.

www.au-schoppernau.at

Hildebrand vermittelte dem Schriftsteller Felder Kontakte zu den wichtigsten Verlagen und auflagenstärksten Zeitungen.

Mit seinem Aufsatz „ Ein Bauer als Dichter “, erschienen 1867 in der Gartenlaube, machte Hildebrand Felder in ganz Deutschland bekannt.

Felder besuchte Hildebrand zweimal in Leipzig, im Sommer 1867 und 1868.

www.au-schoppernau.at

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文