англо » немецкий

Переводы „Häftling“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

This crafting of Wollheim ’s memories to form the story “ Tattoo Number 107,907 ” suggests that the other journalistic stories probably adhere quite closely to the recollections of the people portrayed in them.

An abridged German translation of “Tattoo Number 107,907” appeared in Die Zeit on January 20 and 27, 1995, titled “Auschwitz-Häftling Nr. 107.907.”

(MN;

www.wollheim-memorial.de

Diese Gestaltung von Wollheims Erinnerungen zur Erzählung „ Tattoo Number 107,907 “ lässt vermuten, dass auch die übrigen reportagehaften Erzählungen des Bandes recht nahe an den Erinnerungen der je darin Portraitierten sein dürften.

Ein gekürzte deutsche Übersetzung von „Tattoo Number 107,907“ erschien am 20. und 27. Januar 1995 unter dem Titel „Auschwitz-Häftling Nr. 107.907“ in Die Zeit.

(MN)

www.wollheim-memorial.de

The Ka-Be is overflowing, the E-Häftlinge have brought scarlet fever, diphtheria and petechial typhus into the camp.

But Häftling 174517 has been promoted as a specialist and has the right to a new shirt and underpants and must be shaved every Wednesday.

No one can boast of understanding the Germans.”

www.wollheim-memorial.de

die E-Häftlinge haben Scharlach, Diphterie und Flecktyphus ins Lager gebracht.

Aber der Häftling 174 517 ist zum Facharbeiter befördert worden und hat Anspruch auf ein neues Hemd und neue Unterhosen und muß jeden Mittwoch rasiert werden.

Keiner maße sich an, die Deutschen zu begreifen.“

www.wollheim-memorial.de

Schuster, 1996 ) [ first published as If This Is a Man ], p. 76 . )

f “I have a ticket from the Arbeitsdienst in my pocket, on which it is written that Häftling 174517, as a specialized worker, has the right to a new shirt and underpants and must be shaved every Wednesday.

The ravaged Buna lies under the first snows, silent and stiff like an enormous corpse;

www.wollheim-memorial.de

Fischer 1961, S. 79 – 80 . )

f „In der Tasche habe ich einen Zettel des Arbeitsdienstes, der besagt, daß der Häftling 174 517 als Facharbeiter Anspruch auf ein neues Hemd und neue Unterhosen hat und jeden Mittwoch rasiert werden muß.

Das zerschlagene Buna liegt unter dem ersten Schnee, regungslos und steif, wie ein riesiger Leichnam.

www.wollheim-memorial.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文