англо » немецкий

Переводы „fir forest“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Our Black Forest yard is appropriate for a very delightful, urtypischen side valley in the Griesbach, in Simonswald.

We are surrounded by juicy meadows, fir forests and a mountain brook.

The impressing south situation of our yard offers a mad view to you on the wonderful mountains of the south black forest Our guest rooms They live in bright, modern furnished guest rooms with shower or bath, WC, hair hair dryer, SAT TV connection and south balcony Overnight accomodation with breakfast in the DZ starting from 18,50 € per person plus cone guest map (starting from 16 years) to 3 overnight accomodation.

www.schwarzwald.de

Unser Schwarzwaldhof liegt in Simonswald-Griesbach, einem sehr reizvollen, urtypischen Seitental auf ca.580 m.

Wir sind umgeben von saftigen Wiesen, Tannenwäldern und einem Gebirgsbach.

Die beeindruckende Südlage unseres Hofes bietet Ihnen einen schönen Ausblick auf die herrlichen Berge des Südschwarzwaldes Unsere Gästezimmer**** Sie wohnen in hellen, modern eingerichteten Gästezimmern****, Dusche oder Bad, WC, Haarfön, SAT-TV-Anschluß und Südbalkon mit Panormablick Übernachtung mit Frühstück im DZ ab 23,50 ? pro Person zuzüglich Konus Gästekarte(ab 16 J.) bis 3 Übernacht.

www.schwarzwald.de

Eisenberg DAC - 100 % Blaufränkisch with spice and minerality

In the far south of Burgenland lies an area where rolling hills and steep hillsides are planted with vines, while deciduous and fir forests decorate the summits.

In the past the wines of southern Burgenland were called “Eisenberger” after the most striking elevation of the region, and the name was associated with mineral, earthy Blaufränkisch.

weinburgenland.at

Eisenberg DAC - 100 % Blaufränkisch mit Würze und Mineralität

Ganz im Süden des Burgenlandes liegt ein Gebiet, dessen wellige Hu?gel und steile Hänge mit Reben bepflanzt sind, während die Kuppen oft Laub- und Tannenwälder krönen.

Ausgehend von der prägnantesten Erhebung der Region wurden die Weine des Su?dburgenlandes fru?her als „Eisenberger“ bezeichnet, und man dachte dabei an mineralische, erdige Blaufränkische.

weinburgenland.at

St-Cergue ( 1,047 m ) is located in the heart of the Jura Park, a site of 100 square km of wild nature.

Dominated by La Dôle ( 1,677 m ), the fir forests, valleys and clearings offer breathtaking views of Lake Geneva, the Alps and the Jura.

St-Cergue and Givrine can be reached by car and by train.

www.region-du-leman.ch

Das Dorf St-Cergue ( 1047 m ) liegt im Herzen des Parc Jurassien Vaudois, eines 100 km2 grossen Naturparks.

Die vom Gipfel von La Dôle ( 1677 m ) überragten Tannenwälder, Täler und Lichtungen bieten atemberaubende Ausblicke auf den Genfersee, die Alpen und den Jura.

St-Cergue und La Givrine sind sowohl mit dem Auto als auch mit dem Zug erreichbar.

www.region-du-leman.ch

Submit

The Vier Jahreszeiten am Schluchsee is situated in charming spa town Schluchsee up to nearly 1,000 m altitude, in the heart of the unique southern Black Forest, surrounded by tall fir forests and the largest lake in the Black Forest, which offer versatile hiking opportunities.

In the beautiful setting of the Vier Jahreszeiten am Schluchsee you will find everything to leave the hustle and bustle of everyday life behind, to gain new energy and extensively to enjoy with all your senses:

www.schwarzwald.de

Absenden

Im bezaubernden Kurort Schluchsee auf knapp 1.000m Höhe, liegt das Ferienhotel Vier Jahreszeiten am Schluchsee im Herzen des einzigartigen Naturparks Südschwarzwald. Duftende Tannenwälder, seltenen Hochmoor-Landschaften, wildromantische Täler und grandiose Schluchten versprühen zu jeder Jahreszeit ihren ganz besonderen Reiz.

In diesem wunderschönen Ambiente finden Sie alles, um die Hektik und den Stress des Alltags hinter sich zu lassen, neue Energien zu schöpfen und mit allen Sinnen ausgiebig zu genießen:

www.schwarzwald.de

Fir dominates clearly, although its natural habitat does not include the floodplains situated at the bottom of alluvial valleys.

It is therefore likely that the wood was transported from the surrounding slopes, the likely location of a fir forest.

The analysis of mollusc shells provides additional information on the environment (chap.

w3.jura.ch

Die Weisstanne überwiegt völlig, obwohl diese Baumart üblicherweise nicht in Auenböden wächst.

Diese Hölzer wurden vermutlich von den nahen Hängen herbeigebracht, welche geeigneter sind für die Entwicklung eines Tannenwaldes.

Die Molluskenuntersuchung vervollständigt diese Beobachtungen (Kap.

w3.jura.ch

Rougemont is an authentic village in the Lake Geneva Alps in the so-called Pays-d ’ Enhaut.

The local architecture draws its inspiration from the surrounding fir forests.

Downhill skiing and via ferrata are sports activities which are very much in demand.

www.region-du-leman.ch

Rougemont ist ein authentisches Dorf in den Alpen des Genferseegebiets, im sogenannten Pays-d ’ Enhaut.

Die dichten Tannenwälder waren Inspiration für einen typischen Baustil.

Ski alpin und Via Ferrata sind zwei hier beliebte Sportarten.

www.region-du-leman.ch

Day 8 :

Reinsfeld - Bonerath (about 12 mi/20 km) Through dark fir forest past the Kell Lake to Bonerath (with transfer).

Day 9:

www.saar-hunsrueck-steig.de

Wanderung Reinsfeld ?

Bonerath (ca. 20 km) Durch dunklen Tannenwald am Stausee Kell vorbei bis nach Bonerath (Transfer zur Unterkunft).

9. Tag:

www.saar-hunsrueck-steig.de

Day 8 :

Reinsfeld - Kell am See ( about 6.8 mi / 11 km ) Through dark fir forest to the Kell Lake.

Day 9:

www.saar-hunsrueck-steig.de

Wanderung Reinsfeld ?

Kell am See ( ca. 11 km ) Durch dunklen Tannenwald zum Stausee Kell.

9. Tag:

www.saar-hunsrueck-steig.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文