Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

лекарственные
nevertheless
немецкий
немецкий
английский
английский
trotz·dem [ˈtrɔtsde:m] НАРЕЧ.
trotzdem
trotzdem (aber)
Запись в OpenDict
trotzdem НАРЕЧ.
aber sie hat es trotzdem getan напр.
английский
английский
немецкий
немецкий
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Diese „Wetterstation“ hat sich, ohne noch ernstgenommen zu werden, bis heute als ein ausgeprägtes Klischee erhalten, das mit Humor genommen wird.
de.wikipedia.org
Berühmtheit erreicht haben Kreittmayrs juristische Werke auch als unterhaltsame Rechtslektüre, der körniger, bisweilen sogar derber Humor zugesprochen wurde.
de.wikipedia.org
Das Spiel setzt auf Humor und Überraschungsmomente durch die Gegner.
de.wikipedia.org
Zusätzlich besitzen sie ein hohes Maß an Selbstwert und einen guten, aber nicht übertriebenen Humor.
de.wikipedia.org
Kauffmanns Gestaltungskraft, unterstützt von feiner Beobachtung und gesundem Humor, verbunden mit charakteristischer Zeichnung und feinstem Kolorit, verlieh seinen Arbeiten etwas Frisches und Lebendiges.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Die Logik ist eher unsinniger als bei den echten MI – Spielen, es kann aber trotzdem leicht herausgefunden werden, was mit den Gegenständen im Spiel anzufangen ist.
[...]
www.adventure-archiv.com
[...]
The logic of the puzzles is rather more unreasonable than in the original MI-games, but you can nevertheless easily find out, for which purpose the inventory objects are meant.
[...]
[...]
Aber trotzdem ein guter Anlass hier 2 Lösungen für dieses verbreitete Problem zu zeigen:
[...]
blog.itsth.de
[...]
But nevertheless it ’ s a good reason to show 2 solutions to this widespread problem here:
[...]
[...]
Indem er diese Wege trotzdem befährt, widersetzt er sich einer, uns mittlerweile selbstverständlich gewordenen Reglementierung des Raums.
[...]
www.sixpackfilm.com
[...]
By nevertheless driving on such traffic ways, he refuses to comply with a reglementation of space which by now has become a self-evident matter of course for everyone.
[...]
[...]
Ich frage jedoch trotzdem nach dem Alter der Einreicherin oder des Einreichers, weil es ein Unterschied ist, ob ein 10-jähriger ein Computerspiel programmiert oder ein 17-jähriger. Das fließt dann natürlich auch in die Beurteilung mit ein.
[...]
www.aec.at
[...]
Nevertheless, sometimes I do ask about the age of the youngster who submitted a particular entry because it makes a difference if a 10-year-old programmed a computer game or a 17-year-old did, and naturally that plays a role in my assessment.
[...]
[...]
Warum ich aber trotzdem diesen Artikel interessant finde ist, dass er mir drei Filme eines Schauspielers eröffnet hat, den ich bislang absolut nicht in Frauenkleidern kannte.
zoe-delay.de
[...]
Is why I nevertheless find this article interesting, that he has given me three films of an actor, I'm not yet absolutely knew in women's clothes.