в итальянском словаре Oxford-Paravia
university [брит. juːnɪˈvəːsɪti, америк. ˌjunəˈvərsədi] СУЩ.
university application СУЩ.
- university application
-
state university [брит., америк. steɪt ˌjunəˈvərsədi] СУЩ. америк.
- state university
-
Princeton University [брит. ˈprɪnstən, америк. ˌprɪnstən ˌjunəˈvərsədi]
- Princeton University
-
Open University [ˌəʊpənˌjuːnɪˈvɜːsətɪ] СУЩ. (in GB)
- Open University
- = sistema di insegnamento universitario aperto a tutti che prevede corsi a distanza per corrispondenza, in televisione ecc.
в словаре PONS
university <-ies> [ˌju:·nə·ˈvɜ:r·sə·ti] СУЩ.
- university
- università ж.
- presidency of university
- rettorato м.
PONS OpenDict
Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?
Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
- In formal situations, a man should be addressed as 'signor' plus the surname; for a woman use 'signora', or 'signorina' if she is very young; both of these can be used without the surname. Italians regard professional titles as very important and these are often used instead of 'signor' or 'signora.' It is therefore usual to refer to a lawyer, for example, as 'l'avvocato Rossi.' The titles dottore / dottoressa are widely used as titles for anyone who has a university degree. Other common titles are professore / professoressa for teachers, ragioniere / ragioniera, architetto and ingegnere.