немецко » английский

Fuh·re <-, -n> [ˈfu:rə] СУЩ. ж.

2. Fuhre (Taxifahrt):

I . füh·ren [ˈfy:rən] ГЛ. перех.

6. führen (laufend ergänzen):

14. führen (durchführen):

III . füh·ren [ˈfy:rən] ГЛ. возвр. гл. высок. (sich benehmen)

I . fah·ren [ˈfa:rən] ГЛ. неперех.

7. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +sein (bestimmtes Fahrverhalten haben):

this car is a real goer разг.

9. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +sein o haben (streichen, wischen):

II . fah·ren [ˈfa:rən] ГЛ. перех.

6. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +sein (mit bestimmter Geschwindigkeit):

9. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +haben спец. жарг. (ablaufen lassen):

to start [or launch] a new programme [or америк. -gram]

10. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +haben жарг. (arbeiten):

11. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +haben РАДИО:

12. fahren <fährt, fuhr, gefahren> +haben (kaputt machen):

eine Beule in etw вин. fahren

Выражения:

einen fahren lassen разг.
to let [one] off разг.

Смотри также Teufel , Mund , Haut

Teu·fel <-s, -> [tɔyfl̩] СУЩ. м.

Выражения:

armer Teufel разг.
Teufel auch! разг.
damn [it all]! разг.
well I'll be damned! разг.
des Teufels Gebetbuch [o. Gesangbuch] шутл. разг.
a pack брит. [or америк. deck] of cards
geh [o. scher dich] zum Teufel! разг.
go to hell! разг.
zum Teufel gehen разг. (kaputtgehen)
she's a money-grubber разг.
soll jdn/etw [doch] der Teufel holen разг.
to hell with sb/sth разг.
hol dich der Teufel! разг.
go to hell! разг.
hol dich der Teufel! разг.
to hell with you! разг.
hol's der Teufel! разг.
damn it! разг.
hol's der Teufel! разг.
to hell with it! разг.
jdn zum Teufel jagen [o. schicken] разг.
to send sb packing разг.
auf Teufel komm raus разг.
auf Teufel komm raus разг.
to get sb/oneself into a hell of a mess разг.
in Teufels Küche kommen разг.
to get into a hell of a mess разг.
sich вин. den Teufel um etw вин. kümmern [o. scheren] разг.
to not give a damn about sth разг.
irgendwo ist der Teufel los разг.
Teufel noch mal [o. aber auch]! разг.
well, I'll be damned! разг.
Teufel noch mal [o. aber auch]! разг.
damn it [all]! разг.
des Teufels sein разг.
des Teufels sein разг.
zum Teufel sein разг. (kaputt)
to have had it разг.
zum Teufel sein разг. (kaputt)
to have gone west разг.
speak [or talk] of the devil [and he appears] посл.
den Teufel tun werden, etw zu tun разг.
to be damned разг. if one does sth
den Teufel werde ich [tun]! разг.
like hell I will! разг.
den Teufel werde ich [tun]! разг.
I'll be damned if I will! разг.
jdn/etw wie der Teufel das Weihwasser fürchten шутл. разг.
to avoid sb/sth like the plague разг.
weiß der Teufel разг.
who the hell knows разг.
wie der Teufel разг.
like hell [or the devil] разг.
jdn zum Teufel wünschen разг.
es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ... разг.
zum Teufel! разг.
damn [it]! разг.
zum Teufel! разг.
blast [it]! разг. dated
... zum Teufel ...? разг.
... the devil [or hell] ...?
who the hell is Mr Müller? разг.

Mund <-[e]s, Münder> [mʊnt, мн. ˈmʏndɐ] СУЩ. м.

Выражения:

den Mund aufreißen жарг.

Haut <-, Häute> [haut, мн. ˈhɔytə] СУЩ. ж.

3. Haut БОТАН., САД. (dünne Schale):

Rad fah·ren, rad|fah·renСТАР ГЛ. неперех.

to cycle [or ride a bicycle] [or разг. bike]
[bei jdm/irgendwo] Rad fahren уничиж. разг.
to crawl [or уничиж. разг. suck up] [to sb]/to grovel [somewhere]

fahren ГЛ.

Статья, составленная пользователем

auf Sicht fahren

Статья, составленная пользователем

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Pro Lkw-Ladung reichen theoretisch ein bis zwei RFID-Transponder, um alles eindeutig zu identifizieren.

Stammt das Holz einer Fuhre von mehreren Lieferanten, muss für eine sichere Zuordnung mindestens jeder zwanzigste beziehungsweise jeder dreißigste Stamm gekennzeichnet werden – je nachdem, wie groß die einzelnen Chargen sind.

Das Projekt läuft noch bis Anfang 2011, aber bereits jetzt denkt das Fraunhofer IFF über Anfragen aus der Chemieindustrie nach:

www.iff.fraunhofer.de

Theoretically, one to two RFID transponders per truckload suffi ce to uniquely identify everything.

If a load of timber originates from multiple suppliers, at least every twentieth or thirtieth log must be marked – depending on the size of the individual loads – to alloate it reliably.

Although the project will run until early 2011, the IFF is already giving thought to inquiries from the chemical industry.

www.iff.fraunhofer.de

Das Ritual hat Tradition :

Mitte Oktober, wenn die meisten Trauben bereits in den Fässern liegen, wird noch eine letzte Fuhre wie ehemals mit einem alten Traktor auf den Dorfplatz von Girlan gebracht.

Hier wartet eine alte “Torggl”, eine Weinpresse, auf die Trauben, die direkt vor Ort zu Most zerdrückt werden.

www.weinstrasse.com

This ritual has got tradition.

In mid October, when most of the grapes are already in the barrels, the last load of grapes is transported to the centre of the village of Cornaiano in an old farm tractor, like it used to be in ancient times.

This is where an old grape press is located, which presses the grapes to must.

www.weinstrasse.com

Mit der Rübenernte im September beginnt die so genannte Kampagne.

Von jeder angelieferten Fuhre Zuckerrüben werden Proben genommen und auf Zuckergehalt und weitere wichtige Inhaltsstoffe untersucht.

Zudem wird festgestellt, wie viel Ackererde den Rüben anhaftet.

www.suedzucker.de

.

Samples are taken from each load of beets delivered to determine sugar content and other important elements.

The amount of soil still on the beets is also analyzed.

www.suedzucker.de

Dazu gilt es 50 ha Grünland zu bewirtschaften.

Die Ladewagen (ein JUMBO 6010 combiline und sechs JUMBO 7210 combiline) bringen es auf bis zu 1.500 Fuhren im Jahr.

Die Mähkombination mäht ungefähr 1.000 ha im Schnitt über die Jahre.

www.poettinger.at

That includes managing 50 ha of grassland.

The loader wagons (one JUMBO 6010 combiline and six JUMBO 7210 combilines) handle up to 1,500 loads per year.

The mower combination covers, on average, around 1,000 ha every year.

www.poettinger.at

Umliegende Betriebe produzieren sie – die Züge müssen beispielsweise Holz in die Schreinerei liefern und die entstehenden Bretter in die Stadt transportieren.

Und warum nicht auf dem Rückweg eine Fuhre Kohle aus den Mienen mitnehmen?

Für die Mühen gibt ‘ s dann Bares, das man wiederum investiert.

www.traviangames.de

For example, your trains must transport lumber to the joinery and then the planks it produces must be taken to the town.

And why not take a load of coal from the mines on the journey back?

This is how you generate cash that you can reinvest in your infrastructure.

www.traviangames.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文