Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

незнакомый
to request something from somebody
немецкий
немецкий
английский
английский
er·su·chen* ГЛ. перех. высок.
1. ersuchen (auffordern):
jdn um etw вин. ersuchen
to request sth from sb
jdn [darum] ersuchen, etw zu tun
to request sb to do sth
2. ersuchen (bitten):
[jdn [o. bei jdm]] um etw вин. ersuchen
to request sth [from sb]
Er·su·chen <-s, -> СУЩ. ср. ЮРИД.
Ersuchen высок.
Regress ersuchen [o. geltend machen]
английский
английский
немецкий
немецкий
jdn um etw [akk] ersuchen высок.
solicitation офиц.
Ersuchen ср.
to petition sb for sth
jdn um etw вин. ersuchen офиц.
to petition sb to do sth
jdn ersuchen, etw zu tun офиц.
Ersuchen ср. <-s, ->
requisition on title ЮРИД.
um Spenden ersuchen высок.
Ersuchen ср. <-s, -> kein pl
Präsens
ichersuche
duersuchst
er/sie/esersucht
wirersuchen
ihrersucht
sieersuchen
Präteritum
ichersuchte
duersuchtest
er/sie/esersuchte
wirersuchten
ihrersuchtet
sieersuchten
Perfekt
ichhabeersucht
duhastersucht
er/sie/eshatersucht
wirhabenersucht
ihrhabtersucht
siehabenersucht
Plusquamperfekt
ichhatteersucht
duhattestersucht
er/sie/eshatteersucht
wirhattenersucht
ihrhattetersucht
siehattenersucht
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Grundsätzlich ist die Erteilung der Vollmacht formlos; sie kann demnach auch durch schlüssiges Handeln (konkludent) erteilt werden.
de.wikipedia.org
Die Erteilung es offiziellen botanischen Autorenkürzels bleib ihm verwehrt.
de.wikipedia.org
Die Erteilung der Erlaubnis ist an bestimmte Voraussetzungen geknüpft.
de.wikipedia.org
Der Widerruf ist ebenso wie die Erteilung der Vollmacht ein einseitiges Rechtsgeschäft, wird also durch einseitige empfangsbedürftige Willenserklärung bewirkt.
de.wikipedia.org
Ist durch Rechtsvorschrift die Erteilung beglaubigter Abschriften aus amtlichen Registern und Archiven anderen Behörden ausschließlich vorbehalten, so ist eine amtliche Beglaubigung ausgeschlossen.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Der Regierende Bürgermeister und auf sein Ersuchen die übrigen Senatsmitglieder sind verpflichtet, die Amtsgeschäfte bis zum Amtsantritt ihrer Nachfolger fortzuführen.
[...]
www.berlin.de
[...]
The Governing Mayor and, at his / her request, the other members of the Senate shall be obliged to carry on their duties until their successors have taken office.
[...]
[...]
Erfolgt das Ersuchen nicht innerhalb dieser Frist, ist die Vertragspartei, an die das Asylbegehren gerichtet worden ist, für die Behandlung des Asylbegehrens zuständig.
[...]
www.nadir.org
[...]
If the request is not made within that time the Contracting Party to which the application for asylum was submitted shall be responsible for processing the application.
[...]
[...]
Für die Berichtszeiträume Juli bis Dezember 2010, Juli bis Dezember 2011 und Januar bis Juni 2012 haben wir die Anzahl der Ersuchen aktualisiert, die wir auf der Basis einer gerichtlichen Verfügung im Rahmen eines laufenden Gerichtsverfahrens in Frankreich und Großbritannien erhalten haben.
[...]
www.google.com
[...]
For the reporting periods of July-December 2010, July-December 2011 and January-June 2012, we updated the number of requests we received based on a court order in an ongoing court case in France and the U.K.
[...]
[...]
Wir haben von einer Aufsichtsbehörde ein Ersuchen um Löschung von vier YouTube-Videos erhalten, die Ausschnitte aus dem Film "Innocence of Muslims" enthalten.
www.google.com
[...]
We received a request from a regulatory agency to remove four YouTube videos that contain clips of the movie, "Innocence of Muslims."
[...]
Die EFSA wird vor Ende Februar 2011 eine wissenschaftliche Erklärung über zwei kürzlich durchgeführte Studien zur Sicherheit von künstlichen Süßstoffen veröffentlichen und kommt damit einem Ersuchen der Europäischen Kommission um technische Hilfe nach.
www.efsa.europa.eu
[...]
EFSA will issue a scientific statement on two recent studies on the safety of artificial sweeteners by the end of February 2011, responding to a request for technical assistance from the European Commission.