англо » немецкий

Переводы „flour“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

I . flour [ˈflaʊəʳ, америк. -ɚ] СУЩ. no pl

1. flour (ground grain):

flour
Mehl ср.

2. flour (ground matter):

flour
flour
Pulver ср.

II . flour [ˈflaʊəʳ, америк. -ɚ] ГЛ. перех.

1. flour (cover):

to flour sth plate, dough
to flour sth cake pan, tin

2. flour америк. (grind) grain, wood:

to flour sth
etw [zu Mehl [o. zu Pulver] [o. fein] ] mahlen

buck·wheat ˈflour СУЩ. no pl

ˈcake flour СУЩ. америк.

ˈmaize flour СУЩ. no pl esp брит.

ˈplain flour СУЩ. no pl брит., австрал.

plain flour

rye ˈflour СУЩ. no pl

sili·ˈca flour СУЩ. ХИМ.

silica flour
Quarzmehl ср.

ˈsoya flour СУЩ. no pl

soya flour
Sojamehl ср.

all-pur·pose ˈflour СУЩ. no pl америк. (plain flour)

self-ˈrais·ing, self-rais·ing ˈflour СУЩ. no pl брит., австрал.

self-ris·ing ˈflour СУЩ. no pl америк.

fish meal production, fish flour production СУЩ.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

white flour
Weissmehl ср. швейц.
tigernut flour
wholewheat flour
wholemeal flour
wheat flour
to bag up flour
a qtr of flour
a bag of flour (small)
ein Paket ср. [o. австр. Sackerl ср. ] Mehl
Показать ещё

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

fry mushrooms in hot oil, take out from the pan, fry meat, take out as well

spread flour onto the oil, pour on broth bit by bit, stir until the sauce thinkens mix in tomato paste, mustard, oregano, dill and sherry

add meat and onions cut into rings, cook for approx. 20 minutes

www.ronny-pannasch.de

Champignons in Öl anbraten, aus der Pfanne nehmen, Fleisch braten, herausnehmen

Mehl über das Öl stäuben und nach und nach die Brühe zugießen, umrühren bis Flüssigkeit sich verdickt

Tomatenmark, Senf, Oregano, Dill und Sherry mit der Flüssigkeit vermengen, Champignons, Fleisch und in halbe Ringe geschnittene Zwiebel hinzufügen, 20 Min. kochen

www.ronny-pannasch.de

250 g ), pepper, mushrooms and cheese as required

combine flour with salt, dissolve yeast in water, add olive oil and mix everything, let it rest ¾ Std.

roll out dough thinly on a baking sheet and form a rim, mix sour cream and salt and spread on the dough

www.ronny-pannasch.de

250 g ), Pfeffer, nach Bedarf Champignons und Käse

Mehl mit Salz vermengen, Hefe in Wasser auflösen, Öl hinzufügen und alles miteinander vermengen, ¾ Std. gehen lassen

Teig auf einem Backblech dünn ausrollen und einen Rand formen, saure Sahne mit Salz vermengen und auf dem Teig verteilen

www.ronny-pannasch.de

Analysing the relationship between the flour properties, fermentation conditions, bread properties and consumer perception with advanced data mining tools

Implementing easy-to-use correlation models that will allow bakers to react to natural quality variations of flour

flourpower logo gross

www.ttz-bremerhaven.de

Analyse der Zusammenhänge zwischen Mehleigenschaften, Fermentations- und Gärungsbedingungen sowie analytischen und sensorischen Eigenschaften von Brot anhand neuer statistischer Verfahren

Implementierung einfach zu bedienender Korrelationsmodelle, die Bäckern ermöglichen werden, auf natürliche Schwankungen von Mehl zu reagieren.

flourpower logo gross

www.ttz-bremerhaven.de

Especially in the field of pneumatic unloading of bulk carrier vehicles the company is a market leader with its oil-free SILU ® compressor units.

Oil-free compressed air produced by SILU ® compressors is used to unload bulk goods ranging from flour to chemical granuals from silo trailers.

GHH RAND customers also focus on safety, as this involves pressure vessels with volumes of up to 90 m3 to HEROSE valves, this has been ensured for many years.

www.herose.com

Besonders auf dem Gebiet der pneumatischen Entladung von Schüttgutfahrzeugen ist das Unternehmen mit seinen ölfreien SILU ® -Kompressoraggregaten einer der Marktführer.

Mittels der vom SILU ® - Kompressor erzeugten ölfreien Druckluft werden Schüttgüter von Mehl bis hin zu chemischen Granulaten aus Siloaufliegern entladen.

Im Fokus der Kunden von GHH RAND steht dabei auch die Sicherheit, da es sich hierbei um Druckbehälter mit einem Volumen von bis zu 90 m3 handelt.

www.herose.com

400 g fish Salt, pepper and parsley Lemon juice A handful of flour Butter Cut the cleaned fish into fillets or pieces, rub in salt and pepper, squeeze lemon juice over the fish and leave to stand for 1 hour.

Then dry the fish, turn it in flour, lay it in the butter that has been melted in the pan, cover slightly for 5 minutes, then turn and, after repeated gentle steaming, carefully lift onto the plate, pour melted butter and lemon juice over it and sprinkle with parsley.

www.swica.ch

400 g Fisch Etwas Salz, Pfeffer und Petersilie Zitronensaft Eine Handvoll Mehl Butter Der gereinigte Fisch wird in Filets oder Stücke geschnitten, mit Salz und Pfeffer eingerieben, mit Zitronensaft beträufelt und 1 Stunde liegen gelassen.

Dann wird er abgetrocknet, in Mehl gewendet, in die in der Pfanne gebräunte Butter gelegt, 5 Minuten leicht zugedeckt, danach gewendet und nach wiederholtem leichtem Dämpfen sorgfältig auf die Platte gehoben, mit erhitzter Butter und Zitronensaft übergossen und mit Petersilie bestreut.

www.swica.ch

stir in cherries and spread the mixture onto the short pastry

combine sugar, butter, flour and vanilla sugar for the streusel and sprinkle it on top of the cherries

bake cake with top heat until the streusel turns golden-brown ( approx.

www.ronny-pannasch.de

Kirschen in den abgebundenen Saft rühren und den Mürbeteig damit bestreichen

Zucker, Butter, Mehl und Vanillinzucker zu Streusel verarbeiten und über die Kirschen streuen

Kuchen mit Oberhitze backen bis die Streusel goldgelb sind ( ca.

www.ronny-pannasch.de

cook noodles, add vegetables 5 minutes before noodles are done

finely chop onions and garlic, sauté in the oil, sprinkle flour above, pour broth above, stir and bring it to a boil

stir in cream cheese until it is a smooth sauce, salt and pepper it, put in chopped basil

www.ronny-pannasch.de

Nudeln kochen, Gemüse 5 Min. vor Ende der Garzeit zufügen

Zwiebel und Knoblauch fein hacken, im Öl andünsten, Mehl darüber stäuben, anschwitzen, Brühe darüber gießen, aufkochen lassen

Frischkäse unter Rühren darin auflösen, salzen, pfeffern, Basilikum unter die Soße ziehen

www.ronny-pannasch.de

www.flourpowerproject.eu

The main project objective and vision behind FLOURpower is to exploit the full baking potential of every kilogram of flour in the baking process.

The bakery production process can be fully adapted to the varying natural flour properties in real time and in a simple way.

www.ttz-bremerhaven.de

www.flourpowerproject.eu

Die Vision hinter dem Projekt FLOURpower ist es, das volle Potential jedes Kilos Mehl im Herstellungsprozess von Brot auszuschöpfen.

Dies setzt voraus, dass die Produktionsparameter in Echtzeit und auf einfache Weise angepasst werden können, um auf die natürlichen Schwankungen der Mehleigenschaften zu reagieren.

www.ttz-bremerhaven.de

DOUGH

30 g egg 35 g sugar 25 ml olive oil 12.5 ml of milk 1/4 tablespoon brandy Lemon and orange peel (half a tablespoon ) pinch of cinnamon 30 g almonds 1 teaspoon vanilla 125 g of flour 2.5 g of baking powder FILLING

100 grams of almonds 200 g figs 50 g of meadow honey 15 g of sugar 5 g vanilla sugar 1 teaspoon sherry 1 teaspoon brandy 1 teaspoon maraschino 1/2 grated lemon and orange peel pinch of cinnamon METHOD

www.vi-hotels.com

TEIG

30 g Eier 35 g Zucker 25 ml Olivenöl 12,5 ml Milch 1/4 Esslöffel Weinbrand Zitronen-und Orangenschalen (ein halber Esslöffel) Prise Zimt 30 g Mandeln 1 Teelöffel Vanillezucker 125 g Mehl 2,5 g Backpulver FÜLLUNG

100 g Mandeln 200 g Feigen 50 g Wiesenhonig 15 g Zucker 5 g Vanillezucker 1 Teelöffel Sherry 1 Teelöffel Weinbrand 1 Teelöffel Maraschino 1/2 abgeriebene Zitronen- und Orangeschale Prise Zimt ZUBEREITUNG

www.vi-hotels.com

bread loaves, smaller bread products ( such as pretzels, rolls, or croissants ) and pastries ( such as cookies, cakes, or pies ).

The difference between the categories lies in the exact composition of the dough or batter from among the most important ingredients, which usually include flour, water or milk, salt, sugar, yeast, eggs, butter or oil, and spices.

After mixing the ingredients and allowing the dough to rise, it is baked at temperatures of about 180°C to 250°C.

www.netzsch-pumpen.de

Die Backwaren werden grob nach Brot, Kleingebäck ( Brezel, Semmeln, Croissants ) und Feingebäck ( Plätzchen, Kuchen, Torten ) eingeteilt, wobei dabei der Unterschied in der Teigzusammensetzung liegt.

Die wichtigsten Zutaten für die verschiedenen Teige sind Mehl, Wasser oder Milch, Salz, Zucker, Hefe, Ei, Butter oder Öl und Gewürze.

Nach dem Vermischen der Zutaten und einer Gärzeit wird der Teig dann bei Temperaturen von ca. 180 bis 250°C zu Brot gebacken.

www.netzsch-pumpen.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文