Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

-let
Urteilsfindung
английский
английский
немецкий
немецкий
judg(e)·ment [ˈʤʌʤmənt] СУЩ.
1. judg(e)ment ЮРИД.:
Urteil ср. <-s, -e>
to await judgment
to pass judgment [on sb] also перенос.
ein Urteil [über jdn] fällen a. перенос.
to reserve judgment
to reverse a judgment
to sit in judgment on a case
to sit in judgment on sb
to sit in judgment over sb перенос.
2. judg(e)ment (opinion):
Urteil ср. <-s, -e>
Ansicht ж. <-, -en>
Beurteilung ж. <-, -en>
Meinung ж. <-, -en>
error of judgment
Fehleinschätzung ж. <-, -en>
a question of judgment
value judgment
Werturteil ср. <-(e)s, -e>
against one's better judgment
to make a subjective judgment about sth
3. judg(e)ment (discernment):
Urteilsvermögen ср. <-s> kein pl
4. judg(e)ment РЕЛИГ.:
con·ˈsent judg·ment СУЩ. ЮРИД.
consent judgment
consent judgment
de·clara·tory judg·ment [dɪˈklærətəri-, америк. -ˈklerətɔri] СУЩ. ЮРИД.
declaratory judgment
Feststellungsurteil ср. <-s, -e>
ˈjudg(e)·ment-im·pair·ing ПРИЛ. неизм.
de·ˈfault judg(e)·ment СУЩ.
Versäumnisurteil ср. <-s, -e>
ˈJudg(e)·ment Day СУЩ. РЕЛИГ.
Last ˈJudg(e)·ment СУЩ. РЕЛИГ.
немецкий
немецкий
английский
английский
английский
английский
немецкий
немецкий
default judgment СУЩ. ЭКОН.
default judgment
power of judgment СУЩ. ЭКОН.
power of judgment
немецкий
немецкий
английский
английский
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
The three judges reserved their judgment on the application.
en.wikipedia.org
Merger control is about predicting what the market might be like, not knowing and making a judgment.
en.wikipedia.org
The line between central government authority and local legislation particularly tested his powers of judgment.
en.wikipedia.org
The qualities of the candidates are also to be weighed in forming a judgment.
en.wikipedia.org
In 1854, the court judgment against him was set aside.
en.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
In addition, the human being is influenced to a considerable degree by endogenous and exogenous factors which can distort his sensory judgement.
[...]
www.ttz-bremerhaven.de
[...]
Außerdem wird der Mensch durch endogene und exogene Faktoren stark beeinflusst, wodurch das sensorische Urteil verzerrt werden kann.
[...]
[...]
The Verwaltungsgerichtshof in Mannheim in turn had overturned the judgement of the Verwaltungsgericht ( administrative court ) in Freiburg of 27 September 2010, which had not seen a legal basis for the withdrawal of the doctorate in the Schön case.
[...]
www.aktuelles.uni-konstanz.de
[...]
Der Verwaltungsgerichtshof in Mannheim hatte wiederum das Urteil des Verwaltungsgerichts Freiburg vom 27. September 2010 aufgehoben, das im Fall Schön keine Rechtsgrundlage für einen Entzug des Doktorgrades gesehen hatte.
[...]
[...]
CLEMCO-International Sika GmbH torbo ENGINEERING KEIZERS GmbH Trockeneisstrahlen, Betriebsausstatter für Industrie und Dienstleister Disclaimer of liability The district court of Hamburg has decided with the judgement dated 12th May 1998 that by setting a link, the contents of the linked page, if necessary, must also be accounted for.
[...]
hotho.de
[...]
CLEMCO-International Sika GmbH torbo ENGINEERING KEIZERS GmbH Trockeneisstrahlen, Betriebsausstatter für Industrie und Dienstleister Haftungsausschluss Mit Urteil vom 12. Mai 1998 hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass man durch das setzen eines Links die Inhalte der gelinkten Seite ggf. mit zu verantworten hat.
[...]
[...]
Thus he achieves in the strong and courageous loneliness of the mystic, devoid of approval and sympathy, a work of the highest spiritual conception, for which a more powerfully minded and finer spiritually developed era will be able to find judgment.
[...]
schoenberg.at
[...]
So vollbringt er in der starken und mutvollen Einsamkeit des Mystikers, jenseits von Zustimmung und Teilnahme, ein Werk der hohen Zwiesprache, über welches eine geistigere Zeit als die unsere ein Urteil finden wird.
[...]
[...]
The judgement ensures that in the future scientific institutions will be able to react effectively to serious scientific offences – as in the Schön case falsifying research results after his doctorate – and can thus safeguard inalienable scientific standards.
www.aktuelles.uni-konstanz.de
[...]
Das Urteil stellt sicher, dass wissenschaftliche Einrichtungen künftig effektiv auf schweres wissenschaftliches Vergehen – wie im Fall Schön das Fälschen von Forschungsergebnissen nach der Promotion – reagieren und sich damit schützend vor unabdingbare wissenschaftliche Standards stellen können.