Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

subestimación
Märchen
ˈfairy tale СУЩ.
1. fairy tale (story for children):
Märchen ср. <-s, ->
Märchenbuch ср. <-(e)s, -bücher>
2. fairy tale also перенос. (lie, deception):
Märchen ср. <-s, ->
Märchen erzählen смягч.
Запись в OpenDict
fairy tale СУЩ.
fairy tale перенос.
Mär ж.
fairy tale перенос.
ˈfairy-tale ПРИЛ. неизм. (from a fairy story)
Märchenfigur ж. <-, -en>
английский
английский
немецкий
немецкий
Märchen ср. <-s, ->
немецкий
немецкий
английский
английский
das [Märchen] nimmt dir keiner ab! перенос.
nobody will buy that [fairy tale]! перенос.
fairy-tale определит.
tale [teɪl] СУЩ.
1. tale ЛИТ.:
Geschichte ж. <-, -n>
Erzählung ж. <-, -en>
Bericht м. <-(e)s, -e>
Märchen ср. <-s, ->
Leidensgeschichte ж. <-, -n>
to tell a tale [about [or of] sth]
etw [über etw вин. [o. von etw дат.]] erzählen
2. tale:
Märchen ср. <-s, ->
Lügengeschichte ж. <-, -n>
Geschichte[n] ж.[pl]
Lügenmärchen <-s, -> pl
petzen уничиж.
швейц. a. rätschen разг.
Выражения:
to live to tell the tale also шутл. разг.
überleben a. шутл.
to tell tales out of school saying разг.
to tell tales out of school saying разг.
fairy [ˈfeəri, америк. ˈferi] СУЩ.
1. fairy (imaginary creature):
Fee ж. <-, Fe̱·en>
2. fairy оскорб. жарг. (homosexual):
Tunte ж. <-, -n> уничиж. жарг.
Запись в OpenDict
tale СУЩ.
tale of woe уничиж.
Jammergeschichte ж. разг. уничиж.
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
These characters make positive appearances in fairy tales and reside mostly in the woods.
en.wikipedia.org
It can read any medium, electronic or organic, because it contains an omnisensor, a piece of fairy technology that can sense anything.
en.wikipedia.org
The area's vernal pools contain a rare species of fairy shrimp and are the only known place where the endangered big-flowered woolly meadowfoam grows.
en.wikipedia.org
A waif notices her and thinks she is a real fairy.
en.wikipedia.org
Inspired by classical fairy tales and urban fantasy, the setting presents a multicultural world in which magic is always present but often invisible.
en.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Roles of fairy tales like the wizard, the prince and the witch have been distributed among the authors in Amsterdam, Bristol, Honolulu, Sydney, Toronto and other towns but the result can be compared more with a «Cadavre exquis» 13 than with a fairy tale.
[...]
iasl.uni-muenchen.de
[...]
Märchen-Rollen wie Zauberer, Prinz und Hexe wurden zwar zwischen Autoren in Amsterdam, Bristol, Honolulu, Sydney, Toronto und anderen Orten verteilt, doch glich das Resultat eher einem experimentellen, Erzählstrukturen auflösenden «Cadavre exquis» 13 als einem Märchen.
[...]
[...]
Especially however, this contact allowed the idea to grow of collecting and presenting the world of fairy tales, hitherto only kept alive by oral tradition, preserved between two book covers, and so securing them for posterity.
[...]
www.grimm2013.nordhessen.de
[...]
Vor allem aber ließ dieser Kontakt in ihnen die Idee wachsen, die Welt der Märchen, die nur durch mündliche Überlieferung am Leben geblieben war, zwischen zwei Buchdeckel zu bannen und so für die Nachwelt zu sichern.
[...]
[...]
Her time in Nigeria began like a fairy tale.
[...]
www.iwalewa.uni-bayreuth.de
[...]
Ihre Zeit in Nigeria begann wie ein Märchen.
[...]
[...]
In the footsteps of those Three Princes of Serendip, according to a Persian fairy tale from the 13th Century, countless exotic travel souvenirs of composers from more than 600 years will sound.
[...]
www.davos.ch
[...]
Auf den Spuren jener Three Princes of Serendip, nach einem persischen Märchen aus dem 13. Jahrhundert, erklingen unzählige exotische Reisesouvenirs von Komponisten und Komponistinnen aus über 600 Jahren.
[...]
[...]
With the new edition of 1819, which contained William s stylistic as well as dramaturgical corrections and which, like the 1857 edition, comprised about 200 fairy tales, the transformation from shelf warmer to best seller began.
www.grimm2013.nordhessen.de
[...]
Mit der Neuauflage von 1819, die Wilhelms stilistische wie dramaturgische Korrekturen enthielt und die – wie die Ausgabe letzter Hand von 1857 – rund 200 Märchen umfasste, begann die Entwicklung vom Ladenhüter zum Bestseller.