Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

депортация
to form an alliance [with each other /somebody]
немецкий
немецкий
английский
английский
ver·bün·den* [fɛɐ̯ˈbʏndn̩] ГЛ. возвр. гл.
1. verbünden ПОЛИТ.:
sich вин. [miteinander/mit jdm] verbünden
2. verbünden (sich zusammenschließen):
sich вин. [mit jdm] [gegen jdn] verbünden
to form an alliance [or join forces] [with sb] [against sb] [or ally [oneself] with [or to] sb [against sb]]
ver·bun·den ПРИЛ.
1. verbunden высок.:
jdm [für etw вин.] verbunden sein
to be obliged to sb [for sth]
2. verbunden ЭКОН.:
Запись в OpenDict
verbunden ПРИЛ.
английский
английский
немецкий
немецкий
немецкий
немецкий
английский
английский
verbunden ПРИЛ. СТРУКТ. ПРЕДПР.
английский
английский
немецкий
немецкий
Präsens
ichverbündemich
duverbündestdich
er/sie/esverbündetsich
wirverbündenuns
ihrverbündeteuch
sieverbündensich
Präteritum
ichverbündetemich
duverbündetestdich
er/sie/esverbündetesich
wirverbündetenuns
ihrverbündeteteuch
sieverbündetensich
Perfekt
ichhabemichverbündet
duhastdichverbündet
er/sie/eshatsichverbündet
wirhabenunsverbündet
ihrhabteuchverbündet
siehabensichverbündet
Plusquamperfekt
ichhattemichverbündet
duhattestdichverbündet
er/sie/eshattesichverbündet
wirhattenunsverbündet
ihrhatteteuchverbündet
siehattensichverbündet
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Gegenstand des Erbschaftskaufs ist nicht das Erbrecht des Erben, da dieses aus verwandtschaftlichen Beziehung oder Verfügungen von Todes wegen herrührt und nicht übertragbar ist.
de.wikipedia.org
Obwohl nicht die Mehrzahl der Domherren dem paderbornischen Adel entstammten, so bestanden doch vielfältige verwandtschaftliche Beziehungen zu den anderen Domherren aus den vorwiegend westfälischen Adelshäusern.
de.wikipedia.org
Als Grund dieser herausragenden Stellung wird allgemein eine verwandtschaftliche Beziehung zum mecklenburgischen Fürstenhaus sowie zu Nebenlinien der rügischen Fürstenfamilie angenommen.
de.wikipedia.org
Die verwandtschaftlichen Beziehungen der Art sind noch nicht restlos geklärt.
de.wikipedia.org
Im Kladogramm stellen sich die verwandtschaftlichen Beziehungen etwa wie folgt dar.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Doch das eigentlich `Aufregende´ bei Im Wiener Prater liegt wohl weniger in den Nahaufnahmen anatomischer Details und der damit verbundenen Sexualisierung als vielmehr in jenem Blick, der uns als Betrachterinnen und Betrachter aufgezwängt wird: Wir werden angesehen von dieser Frau, fragend und selbstbewusst – Attraktionskino pur.
[...]
www.sixpackfilm.com
[...]
Yet rather than the close-ups of anatomical details and the associated sexualization, what is actually `unsettling´ about Im Wiener Prater is the gaze forced upon the viewer: this woman looks at us, questioning and self-confidently—now that´s pure cinema of attraction.
[...]
[...]
Die Lernvereinbarung muss die Anzahl der Arbeitsstunden pro Woche sowie ein detailliertes Programm für das Praktikum enthalten, darunter Aufgaben/Leistungen sowie verbundene Arbeitsstudien, die der/die Praktikant/-in durchführen muss.
[...]
www.internationales.uni-wuppertal.de
[...]
The Learning Agreement must comprise the number of working hours per week and a detailed programme of the traineeship period, including, tasks/deliverables and associated timing to be carried out by the trainee.
[...]
[...]
Zur Bewältigung der damit verbundenen Herausforderungen hat Siemens hochinteressante Technologie-Lösungen entwickelt.
[...]
www.giz.de
[...]
In response to the associated challenges Siemens has developed some very interesting technological solutions.
[...]
[...]
Bei der Verkapselung von Solarzellen prüft man zudem den Einfluss der Produktionsgeschwindigkeit auf die Wasserdampfdurchlässigkeit und die damit verbundene Lebensdauer der Module.
[...]
www.ivv.fraunhofer.org
[...]
Regarding the encapsulation of solar cells, the effect of the production rate on the water vapor transmission and associated service life of the modules is being determined.
[...]
[...]
Der vorliegende Katalog in Form eines Tagebuches des ‘Anti-Kurators’ Stefan Bohnenberger zeigt nicht nur die Werke, sondern auch die damit verbundenen Prozesse des Austausches zwischen der hiesigen Kunstszene und dem deutschen Künstler.”
[...]
www.salon-verlag.de
[...]
The catalogue – in the form of a diary of the ‘anti-curator’ Stefan Bohnenberger – not only presents the works, but also the associated processes of exchange between the local art scene and the German artist.”
[...]