греко » немецкий

πανάκεια [paˈnacia] SUBST ж. και перенос.

Παναμέζ|ος (-α) [panaˈmɛz|ɔs, -a] SUBST м./ж. (ж.)

αναμερί|ζω <-σα, -σμένος> [anamɛˈrizɔ] VERB перех.

αναμεταξύ [anamɛtaˈksi] НАРЕЧ. s. a.

Смотри также ανάμεσα

ανάμεσα [aˈnamɛsa] НАРЕЧ.

2. ανάμεσα (ανάμεσα σε φίλους, εκφράζοντας εμπιστοσύνη):

unter +дат.

4. ανάμεσα (σχετικά με τρόπο διάβασης):

παρμεζάνα [parmɛˈzana] SUBST ж.

παναμέζικ|ος <-η, -ο> [panaˈmɛzikɔs] ПРИЛ. разг.

παναμαϊκ|ός <-ή, -ό> [panamaiˈkɔs] ПРИЛ.

Παναμάς [panaˈmas] SUBST м.

αναμελιά

αναμελιά s. αμέλεια

Смотри также αμέλεια

αμέλεια [aˈmɛlia] SUBST ж.

1. αμέλεια (έλλειψη φροντίδας και ενδιαφέροντος):

2. αμέλεια (απροσεξία, αιτία δυστυχήματος) ЮРИД.:

I . αναμετρ|ώ <-άς, -ησα, -ήθηκα> [anamɛˈtrɔ] VERB перех. (τις συνέπειες)

II . αναμετριέμαι VERB возвр. гл.

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский