англо » немецкий

de·par·ture [dɪˈpɑ:tʃəʳ, америк. -ˈpɑ:rtʃɚ] СУЩ.

1. departure (on a journey):

departure
Abreise ж.
departure plane
Abflug м.
departure train, road vehicle
Abfahrt ж.
departure ship
Ablegen ср.
departure ship
Abfahrt ж.

2. departure (act of leaving):

departure
Abschied м.
departure from politics

3. departure (deviation, divergence):

departure
departure from policy, strategy
Abkehr ж.
there can be no departure from the rules

de·ˈpar·ture gate СУЩ.

de·ˈpar·ture lounge СУЩ.

de·ˈpar·ture time СУЩ.

ˈlane-de·par·ture ПРИЛ. неизм.

lane-departure warning system, accident:

Spurenwechsel-

departure gain СУЩ. СТРАХОВ.

Специальная лексика

departure lounge ОБЩ. ТРАНСП.

Специальная лексика

departure time ОБЩ. ТРАНСП.

Специальная лексика

port of de·ˈpar·ture <pl ports of departure> СУЩ. МОР.

departure gate СУЩ.

Статья, составленная пользователем
departure gate (position) АВИА. америк.
departure gate area

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

The objectives of the police have been clearly defined

- Trouble-free games and comprehensive protection of the event - Providing security of all spectators, participants and officials during arrival and departure, and during their stay in Austria and Switzerland - Providing security and protection of all individuals and facilities We pursue these objectives by means of 1. Well-trained police officers 2.

Prevention 3.

www.euro2008.polizei.at

Die Ziele der Sicherheitsexekutive sind definiert

- Störungsfreier Verlauf und umfassender Schutz der Veranstaltung - Gewährleistung der Sicherheit aller Zuschauerinnen und Zuschauer, Teilnehmer und Funktionäre während der An- und Abreise und während des Aufenthaltes in Österreich und der Schweiz - Gewährleistung von Sicherheit und Schutz aller Menschen und Einrichtungen Diese Ziele verfolgen wir durch 1.

Speziell eingerichtetes Call-Center 2. Prävention 3.

www.euro2008.polizei.at

1 day free ski guide

The offer Ski Amade Sixty Plus is available exclusively for reservations in the period 29. November to 24. December 2014 (last departure on 24.12.2014) and 04. April to 11. April 2015 (last departure on 11.04.2015), and it is just bookable for persons in the age of 60 years and older.

Die Barbara auf HolidayCheck

www.diebarbara.at

1 Tag gratis Skiguide

Die Aktion Ski Amade Sixty Plus ist ausschließlich für Buchungen im Zeitraum 29. November bis 24. Dezember 2014 (letzte Abreise am 24.12.2014) sowie im Zeitraum 04. April bis 11. April 2015 (letzte Abreise am 11.04.2015) gültig und ist nur für Personen ab einem Alter von 60 Jahren buchbar.

Die Barbara auf HolidayCheck

www.diebarbara.at

Enough place is lateral that a passenger car can drive past, the truck drivers in the meantime take a different ways.

After three weeks, briefly before our departure, the drill achieved its goal: an enormous underground concrete blister with insanity acoustics, into which the water of the small runs is derived.

A road in 2 1 / 2 hours So slowly some construction work in Greece turns out, so fast and simply can also pass them.

www.bikerwelt.at

Seitlich ist genug Platz, dass ein PKW vorbeifahren kann und die LKW-Fahrer fahren inzwischen andere Wege.

Nach drei Wochen, kurz vor unserer Abreise, hat der Bohrer sein Ziel erreicht: eine riesige unterirdische Betonblase mit einer wahnsinns Akustik, in die das Wasser der kleinen Läufe abgeleitet wird.

Eine Straße in 2 1 / 2 Stunden So langsam sich manche Bauarbeiten in Griechenland gestalten, so schnell und einfach können sie auch passieren.

www.bikerwelt.at

IV.

Liability For possible personal injuries and damage to property which are caused by a customer´s actual fault during arrival/departure (e.g. by bus/coach, train) and during the whole stay (accommodation, concert/party venues, etc.), only he/ she shall be liable.

V.

www.reunion.at

Sofern eine Aktivität / Einzelleistung aus den genannten Gründen nicht angeboten werden kann, ist der Veranstalter selbstverständlich bemüht, nach Möglichkeit ein Ersatzprogramm anzubieten.

IV. Haftung Für allfällige Sach- und Personenschäden welche vom einzelnen Kunden bei der Anreise/Abreise (z.B. Bus, Zug) und während des gesamten Reiseaufenthaltes (Beherbergungsbetrieb, Veranstaltungsorte, etc.) verursacht werden, und dem Kunden ein Alleinverschulden trifft, haftet ausschließlich dieser Kunde.

V.

www.reunion.at

Elisabeth spent the first two weeks of July 1898 at the Kaiservilla before leaving for a visit to her Wittelsbach family in Bavaria and a tour to Bad Nauheim and Switzerland.

Franz Josef walked round the park with his Sisi for the last time on the day of her departure, 15 July, when both were apparently in a harmonious and nostalgic mood.

Their life together ended where it had begun 45 years previously – in Ischl.

www.kaiservilla.at

Sie verbrachte die ersten beiden Wochen des Monats in Ischl.

Am Tag ihrer Abreise, am 15. Juli, wanderte sie zum letzten Mal mit Franz Josef durch den Park, sie waren beide in offensichtlich einträchtiger und wehmütiger Stimmung.

So endete ihr gemeinsames Leben, wo es 45 Jahre zuvor begonnen hatte - in Ischl.

www.kaiservilla.at

The room reservation will be bindingly confirmed.

We hint on the fact that in case of your cancellation at short notice or departure ahead of schedule the hotel has the right to demand an adequate compensation for the loss.

For further questions, please contact Mrs. Adelheid Ey of the Congress Centre (Kongresshaus) Baden-Baden, phone:

wm2001.aifb.uni-karlsruhe.de

Ihre Zimmerreservierung wird von dem vermittelten Hotel verbindlich bestätigt.

Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei kurzfristigen Stornierungen oder vorzeitiger Abreise das Hotel berechtigt ist, für den Ausfall eine angemessene Entschädigung zu verlangen.

Für weitere Fragen steht Ihnen Frau Adelheid Ey vom Kongresshaus Baden gerne unter Tel.:

wm2001.aifb.uni-karlsruhe.de

Timetable ferries Elba 2012

This year there are been many operational problems, mostly forcing When the Toremar He had problems with their ferries and which have caused many problems for travellers who have moved on and departures, some times, location of Elbe other than reserve.

Ferry Blue Navy 2012 - Elba Island

www.prenotazionetraghetti.com

Zeitplan Fähren Elba 2012

Gibt es dieses Jahr wurden viele Betriebsprobleme, meist zwingen Wenn die Toremar Er hatte Probleme mit ihrer Fähren und die viele Probleme verursacht haben, für Reisende, die auf verschoben haben und Abreise, einige Male, Speicherort der Elbe als reserve.

Ferry Navy Blue 2012 - Insel Elba

www.prenotazionetraghetti.com

Note that courses will be until mid of July / February, following professors are often not always present.

The best is to contact them still within the course period at TUM and not only a few days before your departure, to be sure, that they are present.

www.international.tum.de

Hierbei ist zu beachten, dass die Kurse Mitte Juli / Mitte Februar enden und einige Professoren / Koordinatoren in der folgenden Zeit schlecht erreichbar sind.

Bitte sprechen Sie am besten noch in der Vorlesungszeit mit ihnen und nicht erst kurz vor Ihrer Abreise, um sicher zu gehen, dass sie anwesend sind.

www.international.tum.de

Against the will of her father she plans to move to Switzerland and marry Philipp.

The day before her departure she visits her family in the countryside with a desperate last attempt at reconciling her differences with her father.

Floh!

www.artfilm.ch

Gegen den Willen ihres Vaters wird sie in die Schweiz ziehen und Philipp heiraten.

Am Tag vor ihrer Abreise besucht sie ihre Familie auf dem Land und versucht ein letztes Mal ihren Vater umzustimmen.

Floh!

www.artfilm.ch

Lost ski passes will not be replaced.

Inclement weather, danger of avalanches, unforeseen departures, operational interruptions, closure of ski runs, premature termination of lift operation etc. do not constitute any claim to reimbursement or extension.

With the exception of season ski passes, reimbursement is only possible in the case of sporting accidents (never in the case of illness) for ski passes with a period of validity of 3 days or more.

www.skiwelt.at

Verlorene Skipässe werden nicht ersetzt.

Schlechtwetter, Lawinengefahr, unvorhergesehene Abreisen, Betriebsunterbrechungen, Sperrung von Skiabfahrten, vorzeitige Beendigung des Liftbetriebes usw. geben keinen Anspruch auf Rückvergütung oder Verlängerung.

Eine Rückvergütung ist nur bei Sportunfällen (keinesfalls aber bei Krankheit) für Skipässe mit einer Gültigkeitsdauer ab 3 Tagen möglich, ausgenommen Saisonskipässe.

www.skiwelt.at

Discover all the stores in this section.

KARA SARDEGNA With two stores in the gallery and in the arrivals/departures area, "Kara Sardegna", the shop dedicated to typical Sardinian products, offers to those who love the kitchen and the Sardinian art a wide range of renowned products of gastronomy and local crafts, along with a fine selection of wines.

www.geasar.it

Entdecken Sie die Geschäfte in diesem Abschnitt.

KARA SARDEGNA Mit zwei Filialen in der Galerie und in dem Ankünfte/Abflüge Bereich ist "Kara Sardegna" ein Geschäft mit typischen sardischen Produkten für diejenigen, die die sardische Küche und Kunst lieben und eine breite Palette von renommierte Produkten der Gastronomie und Kunsthandwerk, zusammen mit einer Auswahl an erlesenen Weinen, bietet.

www.geasar.it

Available for sale only to residents of countries outside North America.

This fare must be booked before departure from country of origin and in conjunction with return travel to North America on oneworld member airlines.

Your first flight in North America must occur within 21 days of arrival on the continent.

de.oneworld.com

Nur für Einwohner von Ländern außerhalb Nordamerikas erhältlich.

Dieser Tarif muss vor Abflug vom Ursprungsland und zusammen mit einem Rückflug nach Nordamerika mit einer oneworld Mitgliedsfluggesellschaft gebucht werden.

Ihr erster Flug in Nordamerika muss innerhalb von 21 Tagen nach Ihrer Ankunft auf diesem Kontinent in Anspruch genommen werden.

de.oneworld.com

Passengers travelling in the Shengen area do n’t need to fill in their travel documents ’ details, but simply complete the web check-in procedure.

Passengers with pre-booked assistance must arrive at the airport 2 hours before departure and shall contact a member of check-in staff immediately after arrival to Terminal building.

Children under 14 years shall be accompanied and checked-in online by a Passenger above 16 years.

wizzair.com

Passagiere, die in das Schengengebiet reisen, müssen ihre Reisedokument-Angaben nicht ausfüllen, nur online einchecken.

Passagiere, die Hilfeleistungen gebucht haben, müssen sich 2 Stunden vor Abflug am Flughafen einfinden und sich sofort nach der Ankunft im Terminal an einen Check-In-Mitarbeiter wenden.

Kinder unter 14 Jahre müssen von einem Passagier im Alter von über 16 Jahren online eingecheckt und begleitet werden.

wizzair.com

Santorini- Astipalaia

- Early departure at 6.15 clock, arrival by 15 clock - sleepy place, the evening brought back to life - after a delicious Greek salad, tuna and Hackbällche with tomato sauce and pita, in the evenings we eat pizza with magnificent views of the harbor.

NW 4

www.lupesi.de

Santorini- Astipalaia

- frühe Abfahrt um 6.15 Uhr, Ankunft um 15 Uhr - verschlafener Ort, der abends zum Leben erweckt - nach einem leckeren Griechischen Salat, Thunfisch und Hackbällche mit Tomatensauce und Pita, essen wir abends Pizza mit herrlichen Ausblick auf den Hafen.

NW 4

www.lupesi.de

If the number of passengers travelling together is 12 or more, the price of a seat reservation is CZK 20, ( CZK 0 from announcement ).

Groups of passengers of 12 persons and more may order 2nd class seats on local trains, limited-stop trains and fast trains which are not included in the reservation system (it is not possible to purchase seat reservations for them) at the ticket window no later than 7 days prior to the planned departure date.

For reserving the seats they will pay a fee of CZK 20 for each seat.

www.cd.cz

Falls die Anzahl der Mitreisenden 12 und mehr beträgt, beträgt der Preis einer Platzkarte 20 CZK ( 0 CZK ab dem Zeitpunkt der Bekanntgabe ).

Gruppen an Reisenden von 12 und mehr Personen können an einem Kassenschalter auch Plätze in der 2. Klasse von Personenzügen, Eilzügen und Schnellzügen bestellen, die nicht im Reservierungssystem erfasst werden (für die keine Platzkarte erworben werden kann), und zwar spätestens 7 Tage vor dem geplanten Tag der Abfahrt.

Für die Gewährleistung der bestellten Plätze wird eine Gebühr von 20 CZK pro Platz erhoben.

www.cd.cz

TTT_Lines : timetables, rates, Ferry offers and reservation book TTT_Lines

Wiring Ferries to Sicily departing from Naples to Catania are the company s territory TTTLines that, with motorboats Partenope and Trinacria, combines these two ports d ’ Italy every day of the year with a ’ daily departure from Naples and Catania.

www.prenotazionetraghetti.com

Zeiten, Preise, Fähre Angebote und Reservierungsbuch TTT_Lines

Verkabelung Fähren nach Sizilien Abfahrt von Neapel nach Catania sind die Firma Territorium TTTLines dass, mit Motorbooten Partenope und Trinacria, verbindet diese beiden Ports d ’ Italien jeden Tag des Jahres mit einem ’ tägliche Abfahrt von Neapel und Catania.

www.prenotazionetraghetti.com

In fact, companies such as Moby, the Snav, the GNV and many other, tend to include in its price lists special offers which are, however, limited by a certain number of places available.

It happens then that for the same departure to Sardinia paid e.g. l ’ car 1 only euro if you book by December, which then becomes 30 If you book in February and then get the highest prices for all, unfortunately, We know.

At a glance, If you want to know the ferry prices 2013 you do t have to do is go to this site and review the proposals and promotions that you will find available ferry system on this blog.

www.prenotazionetraghetti.com

In der Tat, Unternehmen wie Moby, die Snav, die GNV und viele andere, neigen dazu, in seinen Preis Listen Angebote enthalten, die jedoch durch eine bestimmte Anzahl an zur Verfügung stehenden Plätze begrenzt sind,.

Passiert es dann, dass für die gleiche Abfahrt nach Sardinien z.B. l bezahlt ’ Auto 1 nur Euro bei Buchung bis zum Dezember, dann wird die 30 Wenn Sie im Februar zu buchen und dann die höchsten Preise für alle, leider, Wir wissen.

Auf einen Blick, Wenn Sie wissen wollen, die Fähre Preise 2013 Sie haben nicht zu tun ist, finden Sie auf dieser Website, und überprüfen Sie die Vorschläge und Angebote, die Sie vorfinden können Fähre System auf diesem Blog.

www.prenotazionetraghetti.com

To avoid that you have to master the long way all by foot we will establish a shuttle service with an intermediate stop at the EDEKA supermarket so that you also will be able to settle your purchase on the way there or back.

The service will cost only 1 euro and is available from Tuesday to Saturday 09.00am – 06.00pm Departure each time from the W:O:A Bus Shuttle

<- Back to:

www.wacken.com

Und damit ihr die Strecke nicht zu Fuß zurücklegen müsst, haben wir wieder einen direkten Shuttleservice mit Zwischenstopp EDEKA eingerichtet, so dass ihr auf dem hin bzw. Rückweg gleich euren Einkauf erledigen könnt.

Der Service kostet lediglich einen Euro und ist verfügbar von Dienstag bis Samstag jeweils von 09.00 - 18.00 Uhr Abfahrt jeweils ab dem W:O:A Bus Shuttle

<- Zurück zu:

www.wacken.com

10.

Passenger shall comply with Government travel requirements, present exit, entry and other required documents and arrive at the airport by time fixed by carrier or, if no time is fixed, early enough to complete departure procedures.

11.

www.airseychelles.com

10.

Der Fluggast muss andere einhalten Regierung reisen Anforderungen, Ausreise-, Einreise-und erforderlichen Unterlagen sowie auf dem Flughafen durch die Zeit von Luftfahrtunternehmen festgelegt oder, falls ho Zeit bestimmt ist, früh genug Verfahren zur kompletten Abfahrt.

11.

www.airseychelles.com

Civitavecchia ferry – Termini Imerese – Civitavecchia

active on weekends and also operational passenger side on Saturday ( departure at 10 am with arrival in Sicily to 22 ) and Sunday ( departure at 10 am with arrival in Sicily to 9 on the morning of Monday, ).

The return is only available on Saturdays ( departing at 23.59 and arrival 13 on Sunday )

www.prenotazionetraghetti.com

Civitavecchia Fähre – Termini Imerese – Civitavecchia

aktiv am Wochenende und auch operative Beifahrerseite am Samstag ( Abfahrt um 10 bin mit Ankunft in Sizilien zu 22 ) und Sonntag ( Abfahrt um 10 bin mit Ankunft in Sizilien zu 9 am Morgen des Montag ).

Die Rückkehr ist nur Samstags ( Abfahrt am 23.59 und Ankunft 13 am Sonntag )

www.prenotazionetraghetti.com

moving subway, coole menschen, Underground Mode, kein berlin Fashionweek Chic

Amazingly, the have actually noticed but probably not all, because I wondered at before the departure of the amount – for the Underground Catwalk – untypical guests, were more likely attributable to the Fashion Week fashion dolls sector, as an Underground Catwalk.

DSC02188

zoe-delay.de

fahrende Ubahn, coole menschen, Underground Mode, kein berlin Fashionweek Chic

Erstaunlicherweise haben das wohl aber tatsächlich nicht alle mitbekommen, denn ich wunderte mich schon vor der Abfahrt über die Menge an – für den Underground Catwalk – eher untypischen Gästen, die eher dem Fashionweek-Modepüppchen Sektor zuzurechnen waren, als einem Underground Catwalk.

DSC02188

zoe-delay.de

Santorini- Astipalaia

- Early departure at 6.15 clock, arrival by 15 clock - sleepy place, the evening brought back to life - after a delicious Greek salad, tuna and Hackbällche with tomato sauce and pita, in the evenings we eat pizza with magnificent views of the harbor.

NW 4

www.lupesi.de

Santorini- Astipalaia

- frühe Abfahrt um 6.15 Uhr, Ankunft um 15 Uhr - verschlafener Ort, der abends zum Leben erweckt - nach einem leckeren Griechischen Salat, Thunfisch und Hackbällche mit Tomatensauce und Pita, essen wir abends Pizza mit herrlichen Ausblick auf den Hafen.

NW 4

www.lupesi.de

If the number of passengers travelling together is 12 or more, the price of a seat reservation is CZK 20, ( CZK 0 from announcement ).

Groups of passengers of 12 persons and more may order 2nd class seats on local trains, limited-stop trains and fast trains which are not included in the reservation system (it is not possible to purchase seat reservations for them) at the ticket window no later than 7 days prior to the planned departure date.

For reserving the seats they will pay a fee of CZK 20 for each seat.

www.cd.cz

Falls die Anzahl der Mitreisenden 12 und mehr beträgt, beträgt der Preis einer Platzkarte 20 CZK ( 0 CZK ab dem Zeitpunkt der Bekanntgabe ).

Gruppen an Reisenden von 12 und mehr Personen können an einem Kassenschalter auch Plätze in der 2. Klasse von Personenzügen, Eilzügen und Schnellzügen bestellen, die nicht im Reservierungssystem erfasst werden (für die keine Platzkarte erworben werden kann), und zwar spätestens 7 Tage vor dem geplanten Tag der Abfahrt.

Für die Gewährleistung der bestellten Plätze wird eine Gebühr von 20 CZK pro Platz erhoben.

www.cd.cz

TTT_Lines : timetables, rates, Ferry offers and reservation book TTT_Lines

Wiring Ferries to Sicily departing from Naples to Catania are the company s territory TTTLines that, with motorboats Partenope and Trinacria, combines these two ports d ’ Italy every day of the year with a ’ daily departure from Naples and Catania.

www.prenotazionetraghetti.com

Zeiten, Preise, Fähre Angebote und Reservierungsbuch TTT_Lines

Verkabelung Fähren nach Sizilien Abfahrt von Neapel nach Catania sind die Firma Territorium TTTLines dass, mit Motorbooten Partenope und Trinacria, verbindet diese beiden Ports d ’ Italien jeden Tag des Jahres mit einem ’ tägliche Abfahrt von Neapel und Catania.

www.prenotazionetraghetti.com

In fact, companies such as Moby, the Snav, the GNV and many other, tend to include in its price lists special offers which are, however, limited by a certain number of places available.

It happens then that for the same departure to Sardinia paid e.g. l ’ car 1 only euro if you book by December, which then becomes 30 If you book in February and then get the highest prices for all, unfortunately, We know.

At a glance, If you want to know the ferry prices 2013 you do t have to do is go to this site and review the proposals and promotions that you will find available ferry system on this blog.

www.prenotazionetraghetti.com

In der Tat, Unternehmen wie Moby, die Snav, die GNV und viele andere, neigen dazu, in seinen Preis Listen Angebote enthalten, die jedoch durch eine bestimmte Anzahl an zur Verfügung stehenden Plätze begrenzt sind,.

Passiert es dann, dass für die gleiche Abfahrt nach Sardinien z.B. l bezahlt ’ Auto 1 nur Euro bei Buchung bis zum Dezember, dann wird die 30 Wenn Sie im Februar zu buchen und dann die höchsten Preise für alle, leider, Wir wissen.

Auf einen Blick, Wenn Sie wissen wollen, die Fähre Preise 2013 Sie haben nicht zu tun ist, finden Sie auf dieser Website, und überprüfen Sie die Vorschläge und Angebote, die Sie vorfinden können Fähre System auf diesem Blog.

www.prenotazionetraghetti.com

To avoid that you have to master the long way all by foot we will establish a shuttle service with an intermediate stop at the EDEKA supermarket so that you also will be able to settle your purchase on the way there or back.

The service will cost only 1 euro and is available from Tuesday to Saturday 09.00am – 06.00pm Departure each time from the W:O:A Bus Shuttle

<- Back to:

www.wacken.com

Und damit ihr die Strecke nicht zu Fuß zurücklegen müsst, haben wir wieder einen direkten Shuttleservice mit Zwischenstopp EDEKA eingerichtet, so dass ihr auf dem hin bzw. Rückweg gleich euren Einkauf erledigen könnt.

Der Service kostet lediglich einen Euro und ist verfügbar von Dienstag bis Samstag jeweils von 09.00 - 18.00 Uhr Abfahrt jeweils ab dem W:O:A Bus Shuttle

<- Zurück zu:

www.wacken.com

10.

Passenger shall comply with Government travel requirements, present exit, entry and other required documents and arrive at the airport by time fixed by carrier or, if no time is fixed, early enough to complete departure procedures.

11.

www.airseychelles.com

10.

Der Fluggast muss andere einhalten Regierung reisen Anforderungen, Ausreise-, Einreise-und erforderlichen Unterlagen sowie auf dem Flughafen durch die Zeit von Luftfahrtunternehmen festgelegt oder, falls ho Zeit bestimmt ist, früh genug Verfahren zur kompletten Abfahrt.

11.

www.airseychelles.com

Civitavecchia ferry – Termini Imerese – Civitavecchia

active on weekends and also operational passenger side on Saturday ( departure at 10 am with arrival in Sicily to 22 ) and Sunday ( departure at 10 am with arrival in Sicily to 9 on the morning of Monday, ).

The return is only available on Saturdays ( departing at 23.59 and arrival 13 on Sunday )

www.prenotazionetraghetti.com

Civitavecchia Fähre – Termini Imerese – Civitavecchia

aktiv am Wochenende und auch operative Beifahrerseite am Samstag ( Abfahrt um 10 bin mit Ankunft in Sizilien zu 22 ) und Sonntag ( Abfahrt um 10 bin mit Ankunft in Sizilien zu 9 am Morgen des Montag ).

Die Rückkehr ist nur Samstags ( Abfahrt am 23.59 und Ankunft 13 am Sonntag )

www.prenotazionetraghetti.com

moving subway, coole menschen, Underground Mode, kein berlin Fashionweek Chic

Amazingly, the have actually noticed but probably not all, because I wondered at before the departure of the amount – for the Underground Catwalk – untypical guests, were more likely attributable to the Fashion Week fashion dolls sector, as an Underground Catwalk.

DSC02188

zoe-delay.de

fahrende Ubahn, coole menschen, Underground Mode, kein berlin Fashionweek Chic

Erstaunlicherweise haben das wohl aber tatsächlich nicht alle mitbekommen, denn ich wunderte mich schon vor der Abfahrt über die Menge an – für den Underground Catwalk – eher untypischen Gästen, die eher dem Fashionweek-Modepüppchen Sektor zuzurechnen waren, als einem Underground Catwalk.

DSC02188

zoe-delay.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文