Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

ourselves
ci
английский
английский
итальянский
итальянский
ourselves [брит. aʊəˈsɛlvz, америк. aʊ(ə)rˈsɛlvz, ɑrˈsɛlvz] МЕСТОИМ. When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, ourselves is translated by ci which is always placed before the verb: we've hurt ourselves = ci siamo fatti male. - When used as an emphatic to stress the corresponding personal pronoun, the translation is noi stessi(masculine or mixed gender) / noi stesse(feminine gender) or anche noi: we did it ourselves = l'abbiamo fatto noi stessi; we're strangers here ourselves = anche noi siamo forestieri da queste parti. - When used after a preposition, ourselves is translated by noi or noi stessi(masculine or mixed gender) / noi stesse(feminine gender): we did it for ourselves = l'abbiamo fatto per noi stessi. - Note that the difference between us and ourselves is not always made clear in Italian: compare she's looking at us = lei ci sta guardando and we're looking at ourselves in the mirror = ci stiamo guardando allo specchio, or Jane works for us = Jane lavora per noi and we work for ourselves = noi lavoriamo per noi/noi stessi. - (All) by ourselves is translated by da soli/da sole, which means alone and/or without help. - For particular usages see this entry.
1. ourselves:
ourselves (reflexive)
ourselves (after preposition)
we hurt ourselves
we were pleased with ourselves
2. ourselves (emphatic):
ourselves
we ourselves thought that
for ourselves
3. ourselves (expressions):
(all) by ourselves
we are not ourselves today
let's not get ahead of ourselves
strictly between ourselves…
among ourselves, themselves
let's spoil ourselves and eat out!
итальянский
итальянский
английский
английский
английский
английский
итальянский
итальянский
ourselves [aʊ·ɚ·ˈselvz] МЕСТОИМ. reflexive
1. ourselves:
ourselves
ourselves emphatic
we hurt ourselves
2. ourselves after предл.:
ourselves
ourselves
итальянский
итальянский
английский
английский
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
The most direct effect on wildlife is destruction or displacement of species in areas of excavation and spoil piling.
en.wikipedia.org
Sometimes, the food itself showed signs of being overripe or spoiled, to make the point.
en.wikipedia.org
So, however hard he labors to save the world, he is just going to go on defiling and spoiling it.
en.wikipedia.org
The tunnel has an elaborate castellated northern entrance and there are many heaps of spoil and several ventilation shafts along its length.
en.wikipedia.org
Who are you to spoil something talented people have spent months to create?
en.wikipedia.org