немецко » английский

Hälf·te <-, -n> [ˈhɛlftə] СУЩ. ж.

Выражения:

von etw дат. die Hälfte abstreichen können [o. müssen] разг.
jds bessere Hälfte шутл. разг.
sb's better half шутл. разг.

hälf·ten [ˈhɛlftn̩] ГЛ. перех. редко

hälften → halbieren

Смотри также halbieren

I . hal·bie·ren* [halˈbi:rən] ГЛ. перех.

1. halbieren (teilen):

2. halbieren (um die Hälfte vermindern):

II . hal·bie·ren* [halˈbi:rən] ГЛ. возвр. гл. (sich um die Hälfte verringern)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Die Einkommen verdoppelten sich aufgrund günstiger Marktpreise für landwirtschaftliche Produkte.

Die Einkünfte aus der Tierproduktion, die hauptsächlich von Frauen erwirtschaftet werden, erhöhten sich im gleichen Zeitraum um mehr als die Hälfte.

Diese positive Entwicklung bewirkte, dass der Grad der Eigenversorgung der ländlichen Haushalte sich um durchschnittlich 35 Prozent erhöht hat, das heißt, die ländlichen Familien haben mehr Nahrungsmittel für den Eigenverbrauch zur Verfügung.

www.giz.de

Income has doubled due to more favourable market prices for agricultural produce.

Income from livestock farming, which is mostly generated by women, increased by more than half in the same period.

As a result of this positive development, the degree of self-sufficiency of rural households has increased by 35 per cent on average, which means that families living in rural areas have more food available for their own consumption.

www.giz.de

Auf dem Human Development Index der Vereinten Nationen rangiert Guinea auf den hinteren Positionen.

Seit Mitte der 1990er-Jahre ist die Armut der rund elf Millionen Einwohner noch weiter gestiegen und die Hälfte der Bevölkerung lebt von weniger als 1 US-Dollar pro Tag.

Nach den Parlamentswahlen Ende 2013 und der Einsetzung des Parlaments im Januar 2014 hat sich die politische Lage im Land weitestgehend beruhigt.

www.giz.de

Guinea is one of the lowest-ranking countries on the United Nations ’ Human Development Index.

Since the mid-1990s, poverty has continued to worsen among the approximately 11 million inhabitants, and half of the population is living on less than one US dollar a day.

Following the parliamentary elections in late 2013 and the establishment of the parliament in January 2014, the political situation in the country became much less turbulent.

www.giz.de

Diese Bewerber kamen aus 20 Ländern und repräsentierten etwa 90 indigene Völker.

Insgesamt haben bereits über 500 Studenten und Studentinnen ihr Studium erfolgreich abgeschlossen, mehr als die Hälfte davon sind Frauen.

Eine Verbleibstudie unter 40 Prozent der Graduierten zeigte, dass diese bis Ende 2010 tatsächlich als Fach- und Führungskräfte eingesetzt wurden.

www.giz.de

These applicants came from 20 different countries and represent some 90 indigenous peoples.

In total over 500 students have completed their courses successfully, and more than half of them are women.

A tracer study following the progress of 40 % of the graduates showed that by the end of 2010 they had all found employment in technical or managerial positions.

www.giz.de

Die durchschnittliche Bearbeitungszeit von Anträgen sank seither um mehr als 50 Prozent.

In Georgien verfügen bereits mehr als die Hälfte der 69 Kommunen über Bürgerbüros, und auch in Armenien schreitet ihre Verbreitung voran.

Angeregt durch den regionalen Austausch bieten seit 2013 drei Public Service Halls Dienstleistungen für Bürger in Aserbaidschan an.

www.giz.de

The average processing time of requests could be reduced by 50 % as a result.

In Georgia, already more than half of the 76 municipalities run a citizen offi ce, and in Armenia their proliferation continues steadily.

Inspired by regional exchange, three Public Service Halls have been introduced in Azerbaijan since 2013.

www.giz.de

Die Region könnte die ganze Bevölkerung Südsudans mit Nahrungsmitteln versorgen.

Doch mehr als die Hälfte der Südsudanesen lebt in absoluter Armut.

Gut 80 Prozent der Menschen betreiben Landwirtschaft, leben aber von der Hand in den Mund.

www.giz.de

The region could provide enough food to feed the entire population of South Sudan.

Yet more than half of the South Sudanese live in absolute poverty.

A good 80 per cent of the population work in agriculture, but live from hand to mouth.

www.giz.de

80 Prozent der Menschen leben auf dem Land unter schwierigen Bedingungen – es fehlen Schulen, Gesundheitsstationen und befestigte Straßen.

Über die Hälfte der afghanischen Haushalte bestreiten ihren Lebensunterhalt mit Landwirtschaft nach traditionellen Anbaumethoden.

Dafür eignen sich gerade einmal 15 Prozent der Landfläche.

www.giz.de

80 % of the population lives in rural areas under difficult conditions - there are no schools, health centres or paved roads.

More than half of Afghan households make their living from agriculture using traditional farming methods.

Just 15 % of the land is suitable.

www.giz.de

Etwa 80 Prozent der Bevölkerung betreiben Subsistenzwirtschaft.

Insgesamt lebt fast die Hälfte der Bevölkerung Burkina Fasos unter der absoluten Armutsschwelle.

Die Analphabetenrate der Erwachsenen lag 2007 bei fast drei Vierteln, wobei der Anteil bei den Frauen deutlich höher ist.

www.giz.de

Around 80 per cent of the population relies on subsistence farming.

In all, almost half the population of Burkina Faso lives below the absolute poverty line.

In 2007, almost three-quarters of adults in Burkina Faso were illiterate, with an even higher proportion of women unable to read and write.

www.giz.de

Die Einkommen verdoppelten sich aufgrund günstiger Marktpreise für landwirtschaftliche Produkte.

Die Einkünfte aus der Tierproduktion, die hauptsächlich von Frauen erwirtschaftet werden, erhöhten sich im gleichen Zeitraum um mehr als die Hälfte.

Diese positive Entwicklung bewirkte, dass der Grad der Eigenversorgung der ländlichen Haushalte sich um durchschnittlich 35 Prozent erhöht hat, das heißt, die ländlichen Familien haben mehr Nahrungsmittel für den Eigenverbrauch zur Verfügung.

www.giz.de

Income has doubled due to more favourable market prices for agricultural produce.

Income from livestock farming, which is mostly generated by women, increased by more than half in the same period.

As a result of this positive development, the degree of self-sufficiency of rural households has increased by 35 per cent on average, which means that families living in rural areas have more food available for their own consumption.

www.giz.de

Basel, 18 Juni 2014

Roche Medikament Gazyvaro erhält Zulassung für die Behandlung von Patienten mit nicht vorbehandelter chronischer lymphatischer Leukämie und Begleiterkrankungen in der Schweiz Im Direktvergleich zur Standardtherapie mit MabThera reduziert Gazyvaro in Kombination mit Chemotherapie bei CLL-Patienten das Risiko für ein Fortschreiten der Erkrankung oder den Eintritt des Todes um mehr als die Hälfte.

Roche (SIX:

www.roche.ch

Basel, 18 June 2014

Roche medicine Gazyvaro granted approval for the therapy of patients with previously untreated chronic lymphocytic leukemia and co-existing medical conditions in Switzerland In a head-to-head comparison with standard therapy with MabThera, Gazyvaro in combination with chemotherapy reduces the risk of disease progression or death in CLL patients by more than half.

Roche (SIX:

www.roche.ch

2009 bis 2015

Ausgangssituation Obwohl die Karibik nach Subsahara-Afrika zu den Regionen mit der höchsten HIV-Prävalenz gehört (1 Prozent), ist in den vergangenen 10 Jahren die Zahl der HIV-Neuinfektionen dort um etwa die Hälfte gesunken.

Somit zeigt die Karibik die schnellste Abnahme von neuen HIV-Infektionen weltweit.

www.giz.de

2009 to 2015

Context Although the Caribbean ranks just behind sub-Saharan Africa among the regions with the highest prevalence of HIV (1 per cent), the number of new infections in the region has decreased by about half over the past 10 years.

This has allowed for the Caribbean to boast the sharpest rate of decline in new HIV infections in the world.

www.giz.de

Roche Medikament Gazyvaro erhält Zulassung für die Behandlung von Patienten mit nicht vorbehandelter chronischer lymphatischer Leukämie und Begleiterkrankungen in der Schweiz

Im Direktvergleich zur Standardtherapie mit MabThera reduziert Gazyvaro in Kombination mit Chemotherapie bei CLL-Patienten das Risiko für ein Fortschreiten der Erkrankung oder den Eintritt des Todes um mehr als die Hälfte.

Roche (SIX:

www.roche.ch

Roche medicine Gazyvaro granted approval for the therapy of patients with previously untreated chronic lymphocytic leukemia and co-existing medical conditions in Switzerland

In a head-to-head comparison with standard therapy with MabThera, Gazyvaro in combination with chemotherapy reduces the risk of disease progression or death in CLL patients by more than half.

Roche (SIX:

www.roche.ch

Benutzen Sie pXent_settype nicht für Räder - Räder erstellen Sie mit pXcon_add.

Sehr kleine dynamische Objekte, die sich pro Frame um mehr als die Hälfte ihres Durchmessers bewegen können brauchen CCD-Kollisionserkennung.

www.conitec.net

t use pXent_settype for wheels - create wheels with pXcon_add.

Very small dynamic objects that can move by more that their half diameter per frame require CCD collision detection.

www.conitec.net

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Hälfte" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文