англо » немецкий

calendar day СУЩ. БУХГ.

Специальная лексика

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Here, a bandwidth between 30 and 40 hours per week is possible.

Notice periods for altering the working time to the works council are seven calendar days, and three calendar days to employees.

The bandwidth model also flows into the working time account so that its limit is increa- sed to +/- 140 hours.

www.iaq.uni-due.de

Dabei ist eine Bandbreite zwischen 30 und 40 Stunden pro Woche möglich.

Ankündigungsfristen für die Änderung der Arbeitszeit betragen gegenüber dem Betriebsrat sieben Kalendertage, gegenüber den Beschäftigten drei Kalendertage.

Auch das Bandbreitenmodell fließt in das Arbeitszeitkonto ein, so daß dessen Limit auf +/- 140 Stunden erhöht wird.

www.iaq.uni-due.de

17.

Postponed Matches Bets placed on postponed matches will stand so long as the game is replayed within one calendar day of the original kick-off time at the same venue it was originally to be played at.

18.

www.titanbet.com

17.

Verschobene Spiele Wetten, welche auf verschobene Spiele gesetzt wurden, gelten solange, bis das Spiel innerhalb eines Kalendertages zum ursprünglichen Spielbeginn am selben Austragungsort, wo es ursprünglich gespielt werden sollte, wiederholt wird.

18.

www.titanbet.com

In other cases, you will need to contact the registrar directly to obtain it.

The registrar must provide you with the Auth-Info code within 5 calendar days of your request.

www.icann.org

In anderen Fällen müssen Sie sich direkt an den Registrar wenden, um diesen zu erhalten.

Der Registrar muss Ihnen innerhalb von 5 Kalendertagen nach Ihrer Anfrage den Auth-Info Code bereitstellen.

www.icann.org

license are listed on the web page.

The license authorizes users to carry out the operations listed below for vehicles registered in the Citroën system by means of their VIN for a period of seven consecutive calendar days (weekends, holidays and work-free days included) from the time of vehicle registration.

Citroën diagnostics and repair makes the following possible:

de-ww.bosch-automotive.com

Die Preise der „ Jeton “ -Lizenz sind der Internetseite zu entnehmen.

Die Lizenz berechtigt zum Ausführen, der unten genannten Vorgänge, für ein über seine VIN im Citroën-System registriertes Fahrzeug für eine Dauer von sieben aufeinanderfolgenden Kalendertagen (Wochenenden, Feiertage und arbeitsfreie Tage mitgerechnet) ab Zeitpunkt der Registrierung des Fahrzeuges.

Die Citroën Diagnose und Reparatur ermöglicht:

de-ww.bosch-automotive.com

The same shall apply to oral collateral agreements and changes to the contract.

(2) Orders placed by Symrise can only be accepted within ten (10) calendar days from the date of order.

(3) Without Symrise’s prior written consent, the supplier is not entitled to outsource the performance of the contract to third parties.

bioactives.symrise.com

Das gleiche gilt für mündliche Nebenabreden und Änderungen des Vertrages.

(2) Bestellungen von Symrise können nur innerhalb von 10 Kalendertagen ab Datum der Bestellung angenommen werden.

(3) Der Lieferant ist ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Symrise nicht berechtigt, Leistungen durch Dritte erbringen zu lassen.

bioactives.symrise.com

But even without a GPS receiver, A1 NAVI is a full functional Europe-wide route planner.

Mobile navigation is available from A1 with no base rate beginning at EUR 1.00 per calendar day or as an all-inclusive offer at a monthly EUR 5.00 for all of Austria.

Presseabteilung

www.a1.net

Auch ohne GPS-Empfänger ist A1 NAVI ein vollwertiger europaweiter Routenplaner.

Mobile Navigation gibt es bei A1 ohne Grundentgelt bereits um EUR 1,- pro Kalendertag oder auch als All-Inclusive-Angebot um monatliche EUR 5,- für ganz Österreich.

Presseabteilung

www.a1.net

You must be given the details in writing in your own language ( if it is an official EU language ).

A cooling-off period of 14 calendar days during which you can decide to withdraw from the contract without giving any reason.

If you do not receive the standard withdrawal form required by the EU rules, this cooling-off period is extended to 1 year and 14 calendar days.

europa.eu

Sie müssen alle Einzelheiten schriftlich in Ihrer eigenen Sprache erhalten ( wenn dies eine Amtssprache der EU ist ).

Eine Bedenkzeit von 14 Kalendertagen, während der Sie ohne Begründung vom Vertrag zurücktreten können.

Wenn Sie nicht das im EU-Recht geforderte Standard-Widerrufsformular erhalten, verlängert sich diese Widerrufsfrist auf 1 Jahr und 14 Kalendertage.

europa.eu

A cooling-off period of 14 calendar days during which you can decide to withdraw from the contract without giving any reason.

If you do not receive the standard withdrawal form required by the EU rules, this cooling-off period is extended to 1 year and 14 calendar days.

An extension of the cooling-off period to 3 months and 14 calendar days if you do not receive full information about the product you are buying.

europa.eu

Eine Bedenkzeit von 14 Kalendertagen, während der Sie ohne Begründung vom Vertrag zurücktreten können.

Wenn Sie nicht das im EU-Recht geforderte Standard-Widerrufsformular erhalten, verlängert sich diese Widerrufsfrist auf 1 Jahr und 14 Kalendertage.

Eine Verlängerung der Widerrufsfrist auf 3 Monate und 14 Kalendertage, wenn Sie keine vollständigen Informationen über das Produkt erhalten, das Sie kaufen.

europa.eu

3.1 Valid prices as per delivery date plus legal value added tax shall prevail for calculation of purchase price.

If we should raise our prices in the interim period between conclusion of the contract and delivery date, the Purchaser is entitled, with respect to non-delivered quantities, to withdraw from the agreement within a period of seven calendar days following notice of said price increase.

3.2 Calculation of sales price shall ensue in accordance with quantities, weights and measures as established at the place of consignment.

www.krahn.de

3.1 Maßgebend für die Berechnung des Kaufpreises sind unsere am Liefertage gültigen Preise zzgl. der gesetzlichen Mehrwertsteuer.

Sollten wir unsere Preise zwischen Vertragsabschluss und Lieferung allgemein erhöhen, ist der Käufer innerhalb von sieben Kalendertagen nach Bekanntgabe der Preiserhöhung berechtigt, hinsichtlich der noch nicht gelieferten Menge vom Vertrag zurückzutreten.

3.2 Die Kaufpreisberechnung erfolgt nach den am Versendungsort festgestellten Mengen, Gewichten oder Maßen.

www.krahn.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Искать перевод "calendar day" в других языках


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文