англо » немецкий

I . serve [sɜ:v, америк. sɜ:rv] СУЩ.

serve (in tennis, etc.)
Aufschlag м.
serve (in volleyball)
Angabe ж.

II . serve [sɜ:v, америк. sɜ:rv] ГЛ. перех.

3. serve (be enough for):

to serve sb
all recipes will serve 4 to 5 people

8. serve СПОРТ:

to serve the ball
to serve the ball (in volleyball)

9. serve ЮРИД. (formally deliver):

to serve sb with sth to serve sth on [or upon] sb
to serve sb with papers
to serve sb with a subpoena [or summons] [or writ]

Выражения:

to serve time [for sth] разг.
eine Haftstrafe [wegen einer S. род. ] absitzen разг.
this serves him right разг.

III . serve [sɜ:v, америк. sɜ:rv] ГЛ. неперех.

2. serve (work for):

serve
to serve as sth
to serve on sth
etw дат. angehören
to serve in the army
to serve on a committee
to serve on the council
to serve on the council
австр., швейц. sitzen
to serve on a jury
Geschworene(r) ж.(м.) sein

5. serve:

serve (in tennis, etc.)
serve (in volleyball)

serve out ГЛ. перех.

1. serve out (in restaurant, pub):

to serve out sth
to serve out sth drink
to serve out sth food

2. serve out (complete a due period):

to serve out sth
to serve out a jail sentence
to serve out a term of office

cannonball, cannonball serve СУЩ.

Статья, составленная пользователем
cannonball, cannonball serve (in tennis) СПОРТ

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Examples of such processes include electrodynamic fragmentation or magnetic separation.

Green technologies such as photocatalytic coatings or catalytic processes for a sustainable raw material and energy supply based on renewable resources serve both, the desire for efficiency as well as for sustainability.

The Building Innovation Alliance bundles the resources and competences of 17 Fraunhofer research establishments related to the building industry.

www.fraunhofer.de

Dazu zählen beispielsweise die elektrodynamische Fragmentierung oder die Magnetseparation.

Grüne Technologien, wie photokatalytische Beschichtungen oder katalytische Verfahren für eine nachhaltige Rohstoff- und Energieversorgung auf der Basis nachwachsender Rohstoffe, bedienen sowohl den Wunsch nach Effizienz als auch nach Nachhaltigkeit.

In der Fraunhofer-Allianz Bau bündeln sich die Ressourcen und Kompetenzen von 17 Forschungseinrichtungen zum Thema Bau.

www.fraunhofer.de

D, shaped by its re- spective directors.

Today, the institute serves the five business areas medicine, pharmacy, chemistry, environment and energy with its core competences in interfacial engineering and biotechnology.

The success of our work was confirmed to us last year in a strategy audit involving 18 auditors.

www1.igb.fraunhofer.de

Dank seiner Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter hat sich das Fraunhofer IGB in den vergangenen 60 Jahren zu einer innovativen Forschungseinrichtung entwickelt, die, geprägt durch die jeweiligen Institutsleiter, die Forschung an Grenzflächenphänomenen entscheidend mitbestimmt hat.

Heute bedient das Institut mit seinen Kernkompetenzen in den Bereichen Grenzflächen- und Bioverfahrenstechnik die fünf Geschäftsfelder Medizin, Pharmazie, Chemie, Umwelt und Energie.

Die erfolgreiche Arbeit des Instituts wurde uns im ver- gangenen Jahr beim Strategieaudit durch 18 Auditoren bestä- tigt.

www1.igb.fraunhofer.de

An important potential is available by using a loose and situational allocation of product variants and customer orders instead of having fixed allocations.

By implementing a method for an autonomous product construction cycle a part can autonomously decide, based on present orders and possible product variants, which product will be produced and which customer order will be served.

www.sfb637.uni-bremen.de

Ein solches Potenzial liegt in der losen und sich situativ ergebenden, statt bisher starren, Zuordnung von Kundenaufträgen zu Produktvarianten.

Durch die Methode eines selbststeuernden Produktaufbauzyklus kann ein Bauteil abhängig vom vorliegenden Auftragspool und möglicher Produktvarianten selbst entscheiden, welche Variante am Ende entsteht bzw. welcher Kundenauftrag bedient wird.

www.sfb637.uni-bremen.de

NVIDIA OVERVIEW

Who we are, what we do and who we serve.

Download PDF >

www.nvidia.de

NVIDIA ÜBERBLICK

Wer wir sind, was wir machen und wen wir bedienen.

PDF herunterladen (auf Englisch) >

www.nvidia.de

Saurer unites the brands Schlafhorst, Zinser, Allma, Volkmann, Saurer Embroidery, Accotex, Daytex, Fibrevision, Heberlein, Temco und Texparts.

With annual sales around one billion Swiss franks, 3,800 employees worldwide and locations in Switzerland, Germany, Turkey, Brazil, Mexico, USA, China, India and Singapore, the group is well positioned to serve world’s textile industry centres.

PSIPENTA will be presenting new applications and operating concepts for the PSIpenta ERP and MES suites from 8 to 10 October 2014 at the IT & Business in Stuttgart (Hall 4, Stand E11).

www.psipenta.de

Saurer umfasst die führenden Marken Schlafhorst, Zinser, Allma, Volkmann, Saurer Embroidery, Accotex, Daytex, Fibrevision, Heberlein, Temco und Texparts.

Mit rund 1 Milliarde CHF Umsatz und 3.800 Mitarbeitern ist die Saurer Gruppe mit Standorten in der Schweiz, Deutschland, Türkei, Brasilien, Mexico, USA, China, Indien und Singapur bestens aufgestellt um die Textilen Zentren dieser Welt zu bedienen.

PSIPENTA wird vom 8. bis 10. Oktober 2014 auf der IT & Business in Stuttgart (Halle 4, Stand E11) neue Anwendungen und Bedienkonzepte für die PSIpenta ERP- und MES-Suite präsentieren.

www.psipenta.de

Today I can say that the success of my Cosmetic Institute is the result of the consequential conversion to Dr. BAUMANN COSMETIC.

The satisfaction of the customers and close co-operation with the company Dr. BAUMANN COSMETIC give me a hundred percent security that I am serving my customers honestly and professionally.“

Annette Rittgen Cosmetic Institute Rittgen

www.dr-baumann.com

Heute kann ich sagen, dass der gute Erfolg meiner Kosmetikpraxis seine Ursache in der konsequenten Umstellung auf DR. BAUMANN COSMETIC hat.

Die Zufriedenheit der Kunden und die enge Zusammenarbeit mit der Firma DR. BAUMANN COSMETIC geben mir die hundertprozentige Sicherheit, meine Kunden ehrlich und fachkompetent zu bedienen.“

Annette Rittgen Kosmetikinstitut Rittgen

www.dr-baumann.com

The new building of ARGO-HYTOS in Zator, Poland, offers considerably more space for assembly and production than the previous plant in Wadowice did.

The production area is with approx. 1700 sqm now offering significantly more space, in order to serve customers in an even faster and more flexible way.

Until 2020, it is planned to increase the number 25 current employees up to 80.

www.argo-hytos.com

Das neue Gebäude von ARGO-HYTOS in Zator, Polen, bietet deutlich mehr Platz für Montage und Produktion als im bisherigen Werk in Wadowice.

Die Produktionsfläche bietet nun mit ca. 1700 qm deutlich mehr Raum, um die Kunden schneller und flexibler bedienen zu können.

Die bisherige Mitarbeiteranzahl von ca. 25 soll planmässig auf 80 Mitarbeiter erhöht werden bis 2020.

www.argo-hytos.com

“ The permanent availability of the latest lottery winnings is strategically important for our customer communication.

With the interactive platform implemented by Telekom Austria, we can serve our customers – with their increasing mobility – round the clock, and besides giving them their winning numbers we can also provide them with historical information on the individual games.”

The IVR platform (Interactive Voice Response) from Aspect Communications basically combines two advantages:

www.a1.net

„ Die permanente Verfügbarkeit von aktuellen Gewinndaten ist für unsere Kundenkommunikation von strategischer Bedeutung.

Mit der von Telekom Austria implementierten, interaktiven Plattform können wir unsere Kunden bei steigender Mobilität rund um die Uhr optimal bedienen und ihnen neben Gewinnzahlen auch historische Daten zu den einzelnen Spielen zukommen lassen“, erklärt Ing. Mario Schöner, Telekommunikationsexperte de Österreichischen Lotterien.

Die IVR-Plattform (Interactive Voice Response) von Aspect Communications vereint im Wesentlichen zwei Vorteile:

www.a1.net

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文