немецко » английский

Dings1 <-> [dɪŋs] СУЩ. ср. kein мн. разг.

Dings2 <-> [dɪŋs] СУЩ. м. o ж. kein мн. разг.

Ding <-[e]s, -e [o. разг. -er]> [dɪŋ] СУЩ. ср.

4. Ding разг. (Mädchen):

Выражения:

kein Ding! разг.
das ist kein Ding разг.
that's no big deal разг.
ein [krummes] Ding drehen разг.
to do a job разг.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

Herr Dings
Frau Dings
die Dings Familie

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

die Filmwissenschaftlerin Gertrud Koch verfolgt die Darstellung der Psychoanalyse im Kino ;

der Psychoanalytiker Karl-Josef Pazzini reflektiert die Rolle eines fehlenden Dings – in der Psychoanalyse und im Museum.

Ein Stammbaum, den es in dieser Vollständigkeit bislang nicht gab, informiert über das Schicksal der Familie Freud.

www.jmberlin.de

the film scholar Gertrud Koch pursues the depiction of psychoanalysis in cinema ;

the psychoanalyst Karl-Josef Pazzini reflects upon the role of a missing thing - in psychoanalysis and in the museum.

A genealogy, more complete than any existing to date, provides information about the fate of the Freud family.

www.jmberlin.de

Ich mache natürlich aber immer alle Updates die MS bei mir installieren möchte.

: - ) Die komische Vista Firewall ist auch eingeschaltet und das noch komischere Windows-Defender Dings läuft auch noch mit.

Für was brauch ich da noch ein Virenscanner?

blog.geniali.ch

I am of course but all updates that would like to install MS with me.

: - ) The funny Vista firewall is turned on and the still komischere Windows Defender thing even running.

For what do I need there is a virus scanner?

blog.geniali.ch

-Gelenk wie bei uns nach hinten orientiert ist, und nicht wie bei Kühen nach vorne.

Was stellt das pyramidenartige Dings sonst dar?

Ganz einfach, eine typische Wohnhütte die von Bauern temporär benutzt wurde.

doernenburg.alien.de

of cattle.

But what else is the pyramid-shaped thing?

Well, nothing more than a simple reed hut, bound together at the top and crowned with two palm leafs.

doernenburg.alien.de

In seinem Grundlagenwerk Die Stufen des Organischen und der Mensch ( 1928 ) entfaltet er eine komplexe Analyse von Werden und Veränderung als notwendige Bedingung lebendiger Gestalt.

Demnach ist das Sein eines Dings „wesenhaft zum Übergehen bestimmt“.

Und dieses „reine Übergehen“ benennt Plessner, als spräche er vom Tanz:

www.goethe.de

In his fundamental work, Stufen des Organischen und der Mensch ( 1928 ) ( The Levels of the Organic and Man ), he unfolds a complex analysis of becoming and change as a necessary condition of living form.

According to this analysis, the being of a thing is “essentially destined to pass”.

As if he were speaking of dance itself, Plessner describes this “pure passage” as “becoming, that unity of not yet and no longer” which “still lacks accentuation in the Now”.

www.goethe.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"Dings" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文