Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

запятнать
applicable

в словаре PONS

немецкий
немецкий
английский
английский

gel·tend ПРИЛ. определит.

etw geltend machen офиц.
to claim sth

I. gel·ten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltn̩] ГЛ. неперех.

1. gelten (gültig sein):

[für jdn] gelten Regelung
to be valid [for sb]
[für jdn] gelten Bestimmungen
to apply [to sb]
[für jdn] gelten Gesetz
[für jdn] gelten Preis, Gebühr, Satz, Angebot
[für jdn] gelten Geld

2. gelten (bestimmt sein für):

jdm/etw gelten
to be meant for sb/sth
jdm/etw gelten Buhrufe
to be aimed at sb/sth
jdm/etw gelten Frage

3. gelten высок. (betreffen):

jdm/etw gelten
to be for sb/sth

4. gelten (zutreffen):

to go [or hold] for sb

5. gelten (gehalten werden):

als [o. редко für] etw gelten

Выражения:

II. gel·ten <gilt, galt, gegolten> [ˈgɛltn̩] ГЛ. неперех. безл. гл. высок.

es gilt, etw zu tun
английский
английский
немецкий
немецкий
die geltenden Gesetze

Klett Словарь географических терминов

Präsens
ichgelte
dugiltst
er/sie/esgilt
wirgelten
ihrgeltet
siegelten
Präteritum
ichgalt
dugaltest / galtst
er/sie/esgalt
wirgalten
ihrgaltet
siegalten
Perfekt
ichhabegegolten
duhastgegolten
er/sie/eshatgegolten
wirhabengegolten
ihrhabtgegolten
siehabengegolten
Plusquamperfekt
ichhattegegolten
duhattestgegolten
er/sie/eshattegegolten
wirhattengegolten
ihrhattetgegolten
siehattengegolten

PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)

Wenn der materiell Berechtigte wegen der Aktivitäten des nichtberechtigten Anmelders einen Schaden erlitten hat, kann ersterem ein Schadenersatzanspruch gegen letzteren zustehen.
de.wikipedia.org
Nach Ablauf der Frist von 13 Monaten bestehen nach einer Belastung auf dem Konto grundsätzlich keine Erstattungs- oder Schadenersatzansprüche mehr.
de.wikipedia.org
Der geschädigten Partei stehen unter Umständen Schadenersatzansprüche zu.
de.wikipedia.org
Durch einen Anschluss eines geschädigten Aktionärs an das Strafverfahren kann dieser der Verjährung etwaiger Schadenersatzansprüche entgegenwirken.
de.wikipedia.org
Immer stärkere Anforderungen der Verbraucher, die zunehmende Gefahr von Schadenersatzansprüchen sowie die Globalisierung der Warenströme machten die Entwicklung eines einheitlichen Qualitätsstandards notwendig.
de.wikipedia.org

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.ruhr-uni-bochum.de
[...]
If parts of this text or certain wordings are not, no longer or not completely covered by current legislation, it shall not prejudice the rest of the document in terms of content or validity.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.bit-serv.de
[...]
Should parts or individual formulations of this text not, no longer or not completely meet current legal requirements, the content and validity of the remaining parts of the document will remain unaffected.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.hermeshof.de
[...]
If parts or single formulations of this text, should comply no more or not completely to the current legal situation, the remaining parts of the document remain in their content and validity untouched.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.ecm.de
[...]
If the individual wording of this text or parts thereof should not reflect the current legal position, should no longer reflect it or should not reflect it in full this shall have no effect on the content or validity of the remaining parts of the documents.
[...]
[...]
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
[...]
www.arvato-infoscore.de
[...]
If parts of this text or individual phrases in this text do not, no longer or do not completely correspond with the current legal position, the remaining parts of the document remain unaffected in terms of content and validity.
[...]