Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

компетентными
little house
немецкий
немецкий
английский
английский
Häus·chen <-s, -> [ˈhɔysçən] СУЩ. ср. Haus
1. Häuschen (kleines Haus):
Häuschen
Häuschen
2. Häuschen швейц. (Kästchen auf kariertem Papier):
Häuschen
Выражения:
ganz aus dem Häuschen sein разг.
jdn [ganz] aus dem Häuschen bringen разг.
[über etw вин.] ganz aus dem Häuschen geraten разг.
Haus <-es, Häuser> [haus, мн. ˈhɔyzɐ] СУЩ. ср.
1. Haus (Wohngebäude):
das Haus Gottes [o. высок. des Herrn]
the house of God [or офиц. the Lord]
jd/etw kommt jdm nicht ins Haus
sb does not allow sb/sth in the house
ein öffentliches Haus смягч. устар. (Bordell)
2. Haus (Wohnung, Zuhause, Heim):
frei Haus liefern ЭКОН.
[etw] ins Haus liefern ЭКОН.
komm mir bloß nicht damit nach Hause [o. nachhause]! перенос. разг.
to see [or take] sb home
jdn nach Hause [o. nachhause] schicken разг.
to send sb packing разг.
jdn nach Hause [o. nachhause] schicken разг.
bei jdm zu Hause [o. zuhause]
in sb's home
sich вин. [irgendwo/bei jdm] wie zu Hause [o. zuhause] fühlen
3. Haus (Familie):
4. Haus (Dynastie):
5. Haus (Haushalt):
ein großes Haus führen высок.
6. Haus (Gesamtheit der Hausbewohner):
7. Haus (Villa, Gasthof):
8. Haus высок. (Unternehmen):
9. Haus ТЕАТР. (Saal, Publikum):
10. Haus ПОЛИТ. (Kammer):
Hohes Haus! высок.
honourable members! офиц.
11. Haus ЗООЛ. (Schneckenhaus):
12. Haus АСТРОЛ. (Kraftfeld):
13. Haus шутл. устар. разг. (Person):
chap dated разг.
hallo Josef, old chap! dated разг.
Выражения:
jdm das Haus einrennen разг.
to be constantly on sb's doorstep разг.
[mit etw дат.] Haus halten (dosiert einsetzen)
jdm ins Haus schneien [o. geschneit kommen] разг.
in etw дат. zu Hause sein
to be at home in sth
английский
английский
немецкий
немецкий
to be stoked америк. Н. Зел. разг.
aus dem Häuschen sein разг.
aus dem Häuschen разг.
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
ganz aus dem Häuschen sein разг.
[über etw вин.] ganz aus dem Häuschen geraten разг.
to be in [or all of] a dither [about sth]
[wegen etw дат.] ganz aus dem Häuschen sein
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Das Paar zieht in das Häuschen der jungen Frau am Stadtrand.
de.wikipedia.org
Das Häuschen wurde zur Bismarckerinnerungsstätte umgebaut und mit zeitgenössischer Möblierung aus der Biedermeierzeit eingerichtet.
de.wikipedia.org
Am nächsten Morgen kehren die Bewohner des Häuschens heim.
de.wikipedia.org
Die Außenwand des Häuschens besteht aus behauenen Sandsteinquadern und Basaltsteinen aus örtlichen Steinbrüchen.
de.wikipedia.org
Spruch an halbwegs flotten Spruch reihen diese Frauen von heute, und beim geringsten Anlass geraten sie (...) ganz aus dem Häuschen über dahergelaufene Märchenprinzen.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Die Alte sprach, "soll euch geholfen werden, so muss einer von euch in den Wald gehen, da wird er an eine eingestürzte Felsenwand kommen, die aussieht wie ein Häuschen, in das muss er eintreten, dann wird er Hilfe finden."
www.grimmstories.com
[...]
The old woman said, "If you are to be saved, one of you must go into the forest, there he will come to a fallen rock which looks like a little house, he must enter that, and then he will obtain help."
[...]
So eröffnet die fantasievolle Erforschung dieser Orte den Kindern Raum für Fragen und eigene Interpretationen, fordert Engagement und Umdenken, bevor die Familie beim achtzehnten Versuch ihr Häuschen vor der Stadt findet – wo sie „ wohl noch lange bleiben wird “.
[...]
www.litrix.de
[...]
You ’ re fully involved in the story and have even been forced to revise your own thinking by the time the family – on their eighteenth attempt – find their little house outside the town, where they „ will probably stay for a long time to come. “
[...]
[...]
Zu diesem Zeitpunkt hatte die Familie das Häuschen hier bereits aufgeben müssen.
[...]
www.stolpersteine-luebeck.de
[...]
At the same time the family had to give up their little house.
[...]
[...]
Knusper, knusper, knäuschen - wer schaut wohl aus diesen Häuschen?
[...]
www.bayern-park.de
[...]
Nibble, nibble, gnaw – who’s looking out of this little house?
[...]
[...]
Sie hielt auch sonst Ordnung im Häuschen, und deckte die Bettlein hübsch weiss und rein, und die Brüder waren immer zufrieden und lebten in grosser Einigkeit mit ihr.
[...]
www.grimmstories.com
[...]
She likewise kept order in the little house, and put beautifully white clean coverings on the little beds, and the brothers were always contented and lived in great harmony with her.
[...]