англо » немецкий

Переводы „beat“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

I . beat [bi:t] СУЩ.

2. beat no pl (act):

beat
Schlagen ср. kein pl
beat
Pochen ср. kein pl
beat of the heart also
Klopfen ср.
her heart skipped a beat

4. beat usu ед. (patrol):

beat
Revier ср.
to be on [or to walk] the beat

Выражения:

to be off sb's beat

II . beat [bi:t] ПРИЛ. неизм., предикат. разг.

1. beat:

beat (exhausted)
erschlagen разг.
beat (exhausted)
fix und fertig разг.
beat (tired)
todmüde разг.
to be dead beat esp брит. (exhausted)
total geschafft sein разг.
to be dead beat esp брит. (tired)
todmüde sein разг.

III . beat <beat, beaten [or америк. a. beat]> [bi:t] ГЛ. перех.

5. beat (mix):

to beat cream/eggs
Sahne [o. швейц. Rahm] /Eier schlagen [o. швейц. rühren]

6. beat (force):

to beat a confession out of sb
sich дат. einen Weg durch etw вин. bahnen

9. beat (avoid):

to beat sth

10. beat разг. (baffle):

to beat sb
jdm [o. für jdn] zu hoch разг.
das ist mir zu hoch разг.

Выражения:

sich дат. an die Brust schlagen перенос.
to beat the [living] daylights [or сниж. the shit] out of sb разг.
that beats everything [or америк. also all] разг.
to beat sb at their own game
jdn mit seinen eigenen Waffen schlagen перенос.
to beat the hell out of sb разг.
to beat sb hollow брит. разг.
to beat it разг.
beat it!
hau ab! разг.
to beat the pants off sb разг.
to beat a path to sb's door
jdm die Bude einrennen разг.
to beat sb to the punch разг.
to beat the rap америк. разг.
sich вин. herauswinden
to beat a [hasty] retreat

IV . beat <beat, beaten [or разг. beat]> [bi:t] ГЛ. неперех.

2. beat (strike):

to beat against/on sth
gegen etw вин. schlagen
gegen etw вин. hämmern

4. beat америк. (hurt):

to beat on sb

Выражения:

to beat about [or америк. around] the bush

beat СУЩ.

Статья, составленная пользователем
beats per minute (BPM/b.p.m.) МУЗ. спец.

beat ГЛ.

Статья, составленная пользователем
beats the hell out of me разг. фразеол.

beat СУЩ.

Статья, составленная пользователем
beat (a reporter's field of specialty) ПУБЛИЦ. америк. спец.

II . beat down ГЛ. перех.

1. beat down (suppress):

to beat down sth
to beat down sth emotions also

2. beat down (haggle):

to beat down sb [to sth]
jdn [auf etw +вин. ] herunterhandeln

I . beat off ГЛ. перех.

to beat off sb/sth
to beat off sb/sth ВОЕН.

II . beat off ГЛ. неперех. вульг. жарг. (masturbate)

beat off
sich дат. einen runterholen грубо

beat out ГЛ. перех.

1. beat out (stifle):

to beat out the fire

2. beat out (drum):

to beat out sth

3. beat out (flatten):

to beat out sth metal

4. beat out америк. (defeat):

to beat sb out
jdn aus dem Rennen werfen [o. aus dem Feld schlagen] перенос.

Выражения:

sich дат. den Kopf zerbrechen разг.
to beat sb's brains out разг.

I . beat up ГЛ. перех.

to beat up sb
to beat oneself up [over sth] перенос.
sich вин. [wegen etw дат. ] quälen

II . beat up ГЛ. неперех. америк.

to beat up on sb

ˈbeat gen·era·tion СУЩ.

ˈbeat poet СУЩ.

beat poet
Beatpoet(in) м. (ж.)

beat ˈpo·et·ry СУЩ.

beat poetry
Beatlyrik ж.
beat poetry

ˈbeat-up ПРИЛ. разг.

ramponiert разг.

beat music СУЩ. МУЗ.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

regular beat
beat it!
hau ab! разг.
ragtime beat
to beat sb hollow
to beat the rap америк. разг.
to be dead beat esp брит. (tired)
todmüde sein разг.
to beat a carpet
Показать ещё

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

There was a significant connection between tempo variations at the measure and beat levels.

Those whose tempi greatly varied from beat to beat, as a rule also varied tempi from measure to measure and vice versa.

Looking at the second theme group (see Figure 31</a class="code">):

www.sim.spk-berlin.de

Dabei ergab sich insgesamt ein signifikanter Zusammenhang zwischen den Temposchwankungen auf Takt- und auf Schlagebene.

Wer von Schlag zu Schlag stark im Tempo schwankt, der tut es in der Regel auch von Takt zu Takt und umgekehrt.

Schauen wir uns das im Seitensatz einmal an (siehe Abbildung 31</a class="code">):

www.sim.spk-berlin.de

This coincidence was a source of particular pleasure to Terry Fox.

A beautiful form of notation was developed for 'Acousticks' using a series of musicological terms covering the temporal aspects of music, from largo (40 beats per minute) to prestissimo (208 beats per minute).

www.kunstradio.at

Diese Zufälligkeit hat Terry Fox besondere Freude bereitet.

Für „Acousticks“ entstand darüber hinaus eine sehr schöne Notation unter Verwendung einer Reihe von musikologischen Begriffen zu Zeitaspekten in der Musik, von „Largo“ (40 Schläge pro Minute) bis „Prestissimo“ (208 Schläge pro Minute).

www.kunstradio.at

This coincidence was a source of particular pleasure to Terry Fox.

A beautiful form of notation was developed for ' Acousticks ' using a series of musicological terms covering the temporal aspects of music, from largo (40 beats per minute) to prestissimo (208 beats per minute) .

www.kunstradio.at

Diese Zufälligkeit hat Terry Fox besondere Freude bereitet.

Für „ Acousticks “ entstand darüber hinaus eine sehr schöne Notation unter Verwendung einer Reihe von musikologischen Begriffen zu Zeitaspekten in der Musik, von „ Largo “ ( 40 Schläge pro Minute ) bis „ Prestissimo “ ( 208 Schläge pro Minute ).

www.kunstradio.at

shows the first use of the metronome which makes sense in teaching beginners.

By shifting the accentuation from the 1st to the 4th beat the problem of "waiting for the 1 and not getting it" is eliminated.

www.klangquadrat.at

stehen wir vor der ersten sinnvollen Benutzung des Metronoms beim Anfängerunterricht, die ich in gedruckter Form gesehen habe.

Da die Betonung auf den 4. Schlag und nicht den ersten fällt ist die Tendenz "auf die eins zu warten" – und diese systematisch zu verpassen – von der Oberfläche verschwunden.

www.klangquadrat.at

Because their body functions are reduced to a minimum during hibernation, they can go up to six months without food.

In hibernation their heart rate is reduced from about 180 to about 8 beats per minute; they breathe only 3 -4 times instead of 40-50 times per minute.

Their body temperature is lowered from 36 degrees to 5 degrees, but is always higher than the ambient temperature.

www.pro-igel.de

Dank der auf ein Minimum herabgesetzten Körperfunktionen können sie damit bis zu einem halben Jahr ohne Futter auskommen.

Im Winterschlaf ist ihre Herztätigkeit von ca. 180 Schlägen pro Minute auf etwa 8 Schläge pro Minute verringert; sie atmen lediglich 3 - 4mal anstatt 40 - 50mal pro Minute.

Die Körpertemperatur sinkt von 36 Grad auf 5 Grad ab, ist aber immer höher als die Umgebungstemperatur.

www.pro-igel.de

This is your heart rate when you are at rest.

Determine your beats per minute by following the steps listed above.

Remember, you can determine your heart rate by counting your pulse for 15 seconds and multiplying that number by 4.

de.wikihow.com

Dies ist die Herzfrequenz in Ruhe.

Bestimme die Schläge pro Minute anhand der oben beschriebenen Schritte.

Denke daran, dass du die Herzfrequenz bestimmen kannst, indem du den Puls 15 Sekunden zählst und dann mit 4 multiplizierst.

de.wikihow.com

Ideally, all of the above should be evident in the 15 best projects — and especially the winner of the Golden Nica.

That ’ s why the 2013 grand prize goes to 17-year-old Dominik Koller for Visual: Drumset, an Arduino-based program that visualizes percussion beats right on a set of drums.

The Golden Nica for Visual: Drumset

www.aec.at

Im Idealfall sollten die besten 15 Projekte alles zusammenführen.

Die Goldene Nica ganz besonders – und darum geht sie 2013 an den 17 jährigen Dominik Koller für sein Projekt Visual: Drumset, einer auf Arduino basierenden Programmierung, bei der die Schläge direkt auf den Trommeln eines Schlagzeugs visualisiert werden.

Die Goldene Nica für Visual: Drumset

www.aec.at

The life in the virtuoso Toccata comes from the rapid note repetitions, only performable on an outstanding organ.

Characteristic of this section are the bar lengths, shortening and then lengthening successively by one beat at a time - clearly audible in the pedal motif.

Josef Trompke

www.bertoldhummel.de

Die virtuose Toccata lebt aus den geschwinden Tonrepetitionen, die nur auf einer ausgezeichneten Orgel darstellbar sind.

Charakteristisch sind hier die jeweils um einen Schlag sich verkürzenden und wieder wachsenden Takteinheiten - deutlich hörbar im Pedalmotiv.

Josef Trompke

www.bertoldhummel.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文