англо » немецкий

Переводы „external world“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

“ The creative act is not performed by the artist alone ;

the spectator brings the work in contact with the external world by deciphering and interpreting its inner qualifications and thus adds his contribution to the creative act.”

Marcel Duchamp

mb.mercedes-benz.com

„ Der kreative Prozess ist nicht allein die Sache des Künstlers ;

der Betrachter stellt den Kontakt zwischen Werk und der Außenwelt her, indem er dessen inneren Qualitäten entschlüsselt und interpretiert.

Dadurch leistet er seinen eigenen Beitrag zum kreativen Prozess.“ Marcel Duchamp

mb.mercedes-benz.com

Along similar lines is the work Index Broken ( 2010-11 ), which shows a cast of the artist ’s hand with the index finger broken.

Like an indicative reference to the relationship between personal identity and the external world, between self-awareness and diversity, Index Broken seems to be an attempt at visual communication interrupted partway by unknown and irrevocable forces, and therefore almost an open manifestation of failure.

In this sense, certain other artistic interventions of the artist reflect the ideal reference to the pages of Luciano Bianciardi’s La vita agra, first published in 1962. Bianciardi’s work interprets the Italian economic boom of the 1960s and its effect on the social habits of Italians caught up in a consumer society and industrial working rhythms, even in terms of their culture.

www.argekunst.it

Auf derselben Schiene einer verzerrt dargestellten Autobiographie bewegt sich auch die Arbeit Index Broken ( 2000-2011 ), die einen Abdruck der Hand des Künstlers zeigt, wobei der Zeigefinger abgebrochen ist.

So erscheint Index Broken – mit Referenz auf die Beziehung zwischen persönlicher Identität und Außenwelt, zwischen Selbstgewissheit und Alterität – wie der Versuch einer visuellen Kommunikation, die auf halbem Weg durch unbekannte, aber unwiderrufliche Gründe unterbrochen wurde.

Andere Interventionen des Künstlers, die im Rahmen der Ausstellung gezeigt werden, stehen ganz im Zeichen einer idealen Referenz zu Luciano Bianciardis „La vita agra“ [Das saure Leben].

www.argekunst.it

Daily, or circadian, rhythms are a fundamental component of biological organisms, including humans.

Circadian rhythms help to coordinate the timing of our internal bodily functions, behavior and sleep, as well as our interactions with the external world.

Numerous health problems, including some forms of depression as well as many sleep, neurological, cardiovascular and endocrine disorders, have recently been associated with circadian rhythm dysfunctions.

www.uni-stuttgart.de

Tag- / Nacht- bzw. circadiane Rhythmen sind von fundamentaler Bedeutung für alle Lebensformen, auch für uns Menschen.

Circadiane Rhythmen gewährleisten die zeitliche Abstimmung von Körperfunktionen, Verhalten und Schlaf mit den geophysikalischen Veränderungen in der Außenwelt.

Inzwischen werden verschiedene Gesundheitsprobleme des Menschen wie z.B. spezielle Formen der Depression, Schlafstörungen, Herz-/Kreislauferkrankungen, Neurologische oder Endokrine Störungen auf Fehlfunktionen des circadianen Systems zurückgeführt.

www.uni-stuttgart.de

on the one hand the world of desire and the construction of a ( gendered ) identity and, on the other, the world of economic interests and global capitalism.

The distinction between internal and external worlds, private and public spheres, male and female are revealed to be ideological constructions.

The experience and production of reality and therefore all power relationships are coloured and fired by the »economy of desire« (J.

www.triennale.at

einerseits um die Welt des Begehrens und der Konstruktion der ( geschlechtlichen ) Identität und andererseits um die Welt von wirtschaftlichen Interessen und globalem Kapitalismus.

Die Trennung von Innenwelt und Außenwelt, Privatsphäre und Öffentlichkeit, männlich und weiblich offenbart sich als ideologische Konstruktion.

Realitätserfahrung und -produktion und somit alle Machtverhältnisse sind gefärbt und gefeuert von der »Ökonomie des Begehrens« (J. F. Lyotard).

www.triennale.at

They define the space and its content ( the audience ) in an ambivalent manner.

Much like rented accommodation ( produced to standardized norms ), the container can mean both claustrophobic confinement or protection from a hostile external world.

Thematically,? Flashback? ? because of what it signifies, also the title of the piece? is reflected in various musical scenes in which fragments repeatedly appear.

on1.zkm.de

Sie definieren den Raum und seinen Inhalt ( die Zuhörer ) auf ambivalente Weise.

Ähnlich einer ( normgerecht geschnittenen ) Mietwohnung kann auch der Container gleichzeitig klaustrophobische Enge oder Schutz vor einer feindlichen Außenwelt bedeuten.

Das Thema » Flashback « [ Rückblende ]? zugleich wegen seiner bedeutungsgebenden Dimension Titel des Stücks? ist in verschiedenen musikalischen Szenen wiederzufinden, in denen immer wieder unterschiedliche Fragmente erscheinen.

on1.zkm.de

Engaging thematic traces of the Orient, Occidental and Chinese influences, non-illusionistic spatial representations and coding and deciphering of inhibiting structures still fill his intermittently released pieces, their multiple layers often applied over days or weeks.

While Anthony Canham references the external world and material objects and transforms them based on his own perceptions and realities, Guy Toso is more austere, less narrative.

Toso’s objects are completely abstract, their strong presence and vibrancy yielded by their distinctive use of colour.

www.dwh.de

In irregulär gewachsenen Bildern sind Themenfragmente wie z.B. Orient oder Okzident, Chinoiserie, nicht-illusionistische Raumdarstellung oder Kodierung und Entzifferung in oft über Tage oder Wochen mehrfach geschichteten und nur schwer zu durchdringenden Strukturen konserviert.

Während Anthony Canham noch Bezüge zur Außenwelt und realen Dingen hat und Empfindungen aufnimmt bzw. Gesehenes verwandelt, ist Guy Toso strenger, weniger narrativ.

Die Objekte von Toso sind komplett abstrakt, erhalten ihre starke Präsenz und Lebendigkeit durch die ausgeprägte Farbigkeit.

www.dwh.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Искать перевод "external world" в других языках


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文