англо » немецкий

I . sure [ʃɔ:ʳ, ʃʊəʳ, америк. ʃʊr] ПРИЛ.

1. sure предикат. (confident):

sure
to be sure [that] ...
[sich дат. ] sicher sein, dass ...
are you sure?
I'm not really sure
to feel sure [that] ...

5. sure определит. (reliable):

a sure sign of sth
sich дат. über etw вин. im Klaren sein

Выражения:

to be sure офиц. (to concede truth)
to be sure офиц. (to concede truth)
to be sure (as emphasis)
that was a great movie, to be sure!
to be sure of oneself
to be sure of oneself
[as] sure as eggs is eggs, as sure as the day is long, [or брит. dated sure God made little apples]
so sicher wie das Amen in der Kirche [o. австр. im Gebet] разг.
sure enough разг.
for sure разг.
for sure разг.
to know for sure that ...
and that's for sure!
das ist mal sicher! разг.
one thing's for sure
eines ist [schon] mal sicher [o. steht schon mal fest] разг.
[as] sure as hell жарг.
todsicher разг.
to make sure
sich вин. versichern
to make sure [that] ...
sure thing разг. (certainty)
sure thing esp америк. (of course)
sure thing esp америк. (of course)
[na] klar! разг.

II . sure [ʃɔ:ʳ, ʃʊəʳ, америк. ʃʊr] НАРЕЧ. esp америк. разг. (certainly)

III . sure [ʃɔ:ʳ, ʃʊəʳ, америк. ʃʊr] МЕЖД. разг. (certainly!)

oh [or yeah] sure!
[aber] natürlich! ирон.
oh [or yeah] sure!
na klar [doch]! ирон.
sure I will!
sure I will!
aber klar doch! разг.

sure ПРИЛ.

Статья, составленная пользователем

ˈsure-fire ПРИЛ. определит., неизм. разг.

sure-ˈfoot·ed ПРИЛ.

sure-ˈfoot·ed·ly НАРЕЧ.

2. sure-footedly (confidently):

souverän высок.

sure-ˈfoot·ed·ness СУЩ. no pl

2. sure-footedness (confidence):

Souveränität ж. высок.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

sure thing! esp америк.
sure thing разг. (certainty)
for sure разг.
quite sure
sure enough разг.
to be sure/not sure if ...
to make sure [that] ...
to feel sure [that] ...
Показать ещё

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Love gave me all the power to be successful and improve things in my municipality.

I am sure the world would be a better place if there was more love.

A good start to the day:

www.giz.de

Die Liebe hat mir all die Kraft gegeben, um erfolgreich zu sein und Dinge in der Stadt zu verbessern.

Ich bin sicher, die Welt wäre besser, wenn es mehr Liebe gäbe.

Ein ordentlicher Start in den Tag:

www.giz.de

How can we protect our climate and conserve resources in spite of increasing urbanisation ?

How can fast-growing cities make sure their inhabitants live under acceptable conditions and are able to participate politically?

Economic, political, social and ecological changes all intertwine as cities transform.

www.giz.de

Wie können trotz fortschreitender Urbanisierung Klima und Ressourcen geschont werden ?

Wie stellen rapide wachsende Städte sicher, dass ihre Bewohner unter akzeptablen Bedingungen leben und sich politisch beteiligen können?

Wirtschaftliche, politische, soziale und ökologische Veränderungen greifen bei der Transformation der Städte ineinander.

www.giz.de

At the same time, the author succeeds in telling this disturbing story about the transgression of a taboo empathetically, indeed almost tenderly.

In her own, straightforward language, which uses minimal means to bestow three-dimensionality on each character, with a sure feel for memorably atmospheric settings, the author allows the vileness of the incest motif to take shape before our mind's eye without relying on obvious shock effects or making moral judgements.'

www.goethe.de

Zugleich gelingt es der Autorin, diese verstörende Geschichte eines Tabubruchs einfühlsam, ja fast zärtlich zu erzählen.

In ihrer eigenen, geradlinigen Sprache, die jede Figur mit einem minimalen Aufwand plastisch werden lässt, und mit einem sicheren Gespür für atmosphärisch einprägsame Handlungsorte (…) lässt die Autorin das Ungeheuerliche des Inzest-Motivs vor unserem geistigen Auge Gestalt annehmen, ohne auf offensichtliche Schockwirkungen zu setzen oder moralisch zu bewerten.“

www.goethe.de

Has the barrique wine really seen the inside of a barrique barrel or has it been spiked with flavoured woodchips ?

Both the products of global food manufacturers as well as small, traditional foodstuffs à la "slow food" have their followers who deserve to be sure about what they are consuming.

www.ttz-bremerhaven.de

Hat der barriquegereifte Wein tatsächlich ein Barriquefass gesehen, oder wurde er mit aromatisierten Holzschnipseln versetzt ?

Sowohl Produkte global agierender Lebensmittelkonzerne als auch kleine, traditionelle Erzeugnisse à la „Slowfood“ haben ihre Anhänger, die es verdienen, sicher zu sein, was sie genießen.

www.ttz-bremerhaven.de

I am experiencing flickering on screen during 3D Stereo game play.

Please check to make sure your LCD brightness is set to 100% on your monitor.

If you are using a value less than 100% this can result in bad 3D Stereo effect.

www.nvidia.de

Beim Gameplay in 3D Stereo flackert der Bildschirm.

Stellen Sie sicher, dass die Helligkeit Ihres Bildschirms auf 100 % eingestellt ist.

Bei Werten unter 100 % kann es zu Beeinträchtigungen des 3D Stereo Effekts kommen.

www.nvidia.de

s return to Bregenz in my final season is especially fitting because our first collaboration took place at Bregenz – on my production of The Flying Dutchman on the lake stage in 1989.

My departure from Bregenz will be celebrated (and this time I am sure that it is the right word) at a concert by the Vorarlberg Symphony Orchestra on the 24 August 2014 – a concert that promises to be a special high point.

David Pountney

presse.bregenzerfestspiele.com

Ulf Schirmers Rückkehr nach Bregenz in meiner letzten Saison ist besonders passend, da unsere erste Zusammenarbeit auch in Bregenz stattfand - und zwar im Jahr 1989 bei dem von mir inszenierten Spiel auf dem See Der Fliegende Holländer.

Mein Abschied von Bregenz wird bei einem Konzert des Symphonieorchesters Vorarlberg am vorletzten Tag des Festivals, am 24. August 2014, gefeiert (und dieses Mal bin ich mir sicher, dass dies das richtige Wort ist) - ein Konzert, welches garantiert ein besonderer Höhepunkt wird.

David Pountney

presse.bregenzerfestspiele.com

s developers to certain forms of cooperation with the users, if someone attacks the program with a patent.

You might look at that as a problem for the developer; however, if you are sure you would want to cooperate with the users in those ways anyway, then it isn't a problem for you.

www.gnu.org

Abschnitt 9.4 der CeCILL verpflichtet den Programmentwickler zu bestimmten Formen der Zusammenarbeit mit den Nutzern, wenn jemand das Programm mit einem Patent angreift.

Dies könnte für den Entwickler als Problem ansehen werden; sind Sie jedoch sicher, dass Sie sowieso mit Nutzern auf diese Weise zusammenarbeiten würden, dann ist CeCILL kein Problem.

www.gnu.org

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文