немецко » французский

Переводы „scholae“ в словаре немецко » французский (Перейти к французско » немецкий)

Scholle <-, -n> [ˈʃɔlə] СУЩ. ж.

1. Scholle (Fisch):

carrelet м.

2. Scholle (Erdscholle):

motte ж.

3. Scholle (Eisscholle):

bloc м. de glace

4. Scholle высок. (Ackerland):

glèbe ж. лит.

I . schlau [ʃlaʊ] ПРИЛ.

1. schlau:

astucieux(-euse)
ein ganz Schlauer/eine ganz Schlaue ирон. разг.
un [sacré]/une [sacrée] mariolle ирон. разг.

2. schlau разг. (klug):

piger rien à qn/qc разг.

II . schlau [ʃlaʊ] НАРЕЧ.

Scholli [ˈʃɔli]

mein lieber Scholli! разг. (bewundernd)
eh bien, mon vieux ! разг.
mon petit bonhomme ! разг.

schon [ʃoːn] НАРЕЧ.

3. schon (allein, nur):

wenn ich das schon sehe! разг.
rien que de voir ça ! разг.

6. schon разг. (wirklich):

y a pas à dire, la vie est dure разг.

7. schon (irgendwie):

8. schon разг. (endlich):

allez, dis ! разг.
vas-y, fais ! разг.

Schote <-, -n> [ˈʃoːtə] СУЩ. ж.

Schoah <-; мн. отсут. > [ˈʃoːa, ʃoˈaː] СУЩ. ж. ИСТ.

schofel [ˈʃoːfəl] ПРИЛ., schof[e]lig ПРИЛ. уничиж. разг.

Schotte (Schottin) <-n, -n> [ˈʃɔtə] СУЩ. м. (ж.)

Écossais(e) м. (ж.)

schonen [ˈʃoːnən] ГЛ. перех.

1. schonen (rücksichtsvoll behandeln):

2. schonen (verschonen):

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] СУЩ. м.

1. Schlag (Hieb):

coup м.
von jdm Schläge kriegen разг.
se prendre des coups de qn разг.

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit м. [de choc]
coup м.

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup м. dur

4. Schlag разг. (Art, Typ):

genre м.
vom gleichen Schlag sein уничиж.
être à mettre dans le même sac уничиж. разг.

5. Schlag (Stromschlag):

6. Schlag (Taubenschlag):

colombier м.

7. Schlag DIAL разг. (Portion):

louche ж.

8. Schlag КУЛИН. австр.:

[crème ж. ] chantilly ж.

9. Schlag (Wagentür):

portière ж.

I . schlaff [ʃlaf] ПРИЛ.

1. schlaff (locker):

2. schlaff (kraftlos):

Schopfe СУЩ.

Статья, составленная пользователем
beim Schopfe ergreifen перенос.
saisir au vol перенос.

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)

немецкий
Er wurde auch als caput scholae, prior scholae, magister scholae und primicerius bezeichnet; die großen Bedeutungsunterschiede dieser Titel geben einen Hinweis auf die Bandbreite der vom Präzentor wahrgenommenen Aufgaben.
de.wikipedia.org

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina