Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

расхаживать
returns
французский
французский
английский
английский
revient [ʀ(ə)vjɛ̃] СУЩ. м.
prix de revient
cost price
calculer ou établir le prix de revient de qc
to do the costing for sth
I. revenir [ʀəvniʀ, ʀvəniʀ] ГЛ. неперех. + гл. être
1. revenir:
revenir (fréquenter de nouveau)
to come back
revenir (venir une fois encore)
to come again
un client mal servi ne revient pas
a dissatisfied customer won't come back
elle revient chaque année en France
she comes back to France every year
elle revient en France cette année
she's coming to France again this year
nous fermons, revenez demain
we're closing, come back tomorrow
tu reviendras nous voir?
will you come and see us again?
revenir (pour) faire
to come back to do
2. revenir (rentrer):
revenir personne, animal, véhicule:
to come back, to return
revenir à/de
to come back ou return to/from
revenir de Tokyo
to come back from Tokyo
revenir chez soi
to come back ou return home
revenir sur terre перенос.
to come back to earth
revenir à sa place
to return to one's seat
partir pour ne jamais revenir
to leave never to return
revenir de loin букв.
to come back from far away
revenir de loin перенос.
to have had a close shave
son mari lui est revenu
her husband came back to her
en revenant du bureau (en route)
coming home from the office, on the way home from the office
en revenant du bureau (à l'arrivée)
on getting home from the office
je reviens tout de suite
I'll be back in a minute
je reviens tout de suite
I'll be right back разг.
il en est revenu vivant
he got back in one piece
elle est revenue en vitesse à la maison
she rushed back home
mon chèque m'est revenu parce qu'il n'était pas signé
my cheque was returned because I forgot to sign it
3. revenir (reprendre, retourner à):
revenir à méthode, conception, histoire
to return to, to come back to
revenons à notre héros
let's return to our hero
revenir à la normale
to return to normal
revenir au pouvoir
to return to power
ça revient à la mode
it's coming back into fashion
la livre est revenue à 1, 6 euro
the pound has gone back to 1, 6 euros
revenir à la politique
to come back into politics
revenir à ses habitudes
to return ou revert to one's old habits
revenir aux frontières d'avant la guerre
to revert to pre-war borders
pour (en) revenir à mon histoire/ce que je disais
to get back to my story/what I was saying
revenir à de meilleurs sentiments
to return to a better frame of mind
n'y reviens pas! (ne recommence pas)
don't let it happen again!
n'y reviens pas! (n'en parle plus)
don't start that again!
4. revenir (réapparaître):
revenir tache, rhume, douleur:
to come back
revenir soleil:
to come out again
revenir saison:
to return
revenir date, fête:
to come round again брит.
revenir date, fête:
to come again америк.
revenir idée, thème:
to recur
revenir mode:
to come back
cette idée me revenait souvent
the idea kept occurring to me
le mot revient souvent sous sa plume
the word keeps cropping up in his/her writing
le calme est revenu
calm has been restored, things have calmed down
5. revenir (être recouvré):
revenir appétit, mémoire:
to come back
l'appétit me revient
I'm getting my appetite back
sa mémoire ne lui reviendra jamais comme avant
his/her memory will never be the same again
6. revenir (être remémoré):
revenir à qn, revenir à la mémoire ou l'esprit de qn
to come back to sb
ça me revient!
now I remember!, now it's coming back!
cette journée me revient en mémoire
I remember that day
si le nom me/te revient
if I/you remember the name, if the name comes to mind
7. revenir (coûter):
revenir à 100 euros
to come to 100 euros, to cost 100 euros
ça m'est revenu à 100 euros
it cost me 100 euros
ça revient cher
it works out expensive
8. revenir (équivaloir à):
ça revient au même
it amounts ou comes to the same thing
ce qui revient à dire que …
which amounts to saying that …
9. revenir (reconsidérer):
revenir sur question, différend, passé
to go back over
revenir sur (changer d'avis) décision, parole, promesse
to go back on
revenir sur aveu
to retract
ne revenons pas là-dessus
don't let's go over all that again
10. revenir (sortir d'un état):
revenir de maladie, frayeur, surprise
to get over
revenir de illusion
to lose
revenir de théorie
to abandon
revenir de ses illusions
to lose one's illusions
revenir de son erreur
to realize one's mistake
la vie à la campagne, j'en suis revenu
as for life in the country, I've seen it for what it is
je le croyais honnête mais j'en suis revenu
I thought he was honest but I've seen him for what he is
être revenu de tout
to be blasé
je n'en reviens pas разг.!
I can't get over it!, I'm amazed!
je n'en reviens pas qu'il ait dit oui разг.
I can't get over the fact that he said yes, I am amazed that he said yes
je n'en reviens pas des progrès que tu as faits разг.
I'm amazed at the progress you've made
11. revenir (être rapporté) propos, remarque:
revenir à qn, revenir aux oreilles de qn
to get back to sb, to reach sb's ears
12. revenir (être attribué):
revenir à qn bien, titre:
to go to sb, to pass to sb
revenir à qn honneur:
to fall to sb
revenir à qn (de droit)
to be due to sb
le titre leur revient à la mort de leur père
the title goes ou passes to them on their father's death
ce poste pourrait revenir à un écologiste
this post could go to an ecologist
ça leur revient de droit
it's theirs by right
les 10% qui me reviennent
the 10% that's coming to me
la décision revient au rédacteur
it is the editor's decision, the decision lies with the editor
13. revenir КУЛИН.:
faire revenir ail, oignons, viande
to brown
II. s'en revenir ГЛ. возвр. гл.
s'en revenir возвр. гл. лит.:
s'en revenir
to return (de from)
III. revenir [ʀəvniʀ, ʀvəniʀ] ГЛ. безл. гл.
1. revenir (incomber):
c'est à vous qu'il revient de trancher
it is for you to decide
2. revenir (parvenir à la connaissance de):
il m'est revenu certains propos
certain remarks have reached my ears
s'il leur en revenait quelque chose
if it reached their ears, if it got back to them
il me revient de tous côtés qu'on me critique
I keep hearing that people are criticizing me
3. revenir (être remémoré) лит.:
il me revient que
I recall ou remember that
IV. revenir [ʀəvniʀ, ʀvəniʀ]
revenir à soi
to come round, to come to
revenir à la vie
to come back to life
il a une tête ou un air qui ne me revient pas
I don't like the look of him
galop [ɡalo] СУЩ. м.
1. galop КОНН.:
galop
gallop
petit galop
canter
grand galop
full gallop
un cheval au galop
a galloping horse
le cheval est parti au galop
the horse set off at a gallop
se mettre au galop
to break into a gallop
faire du galop
to gallop
au galop!
gallop!
s'enfuir au (triple) galop разг. personne:
to run off double-quick
vas-y au galop! разг.
hurry up about it! разг.
2. galop (danse):
galop
galop
galop d'essai
trial run
galop à faux
counter canter
galop juste
true canter
Выражения:
chassez le naturel il revient au galop посл.
what's bred in the bone will come out in the flesh посл.
английский
английский
французский
французский
break-even price
prix м. de revient
recurring
récurrent, qui revient
prime cost
prix м. de revient
unit cost
prix м. de revient unitaire
cost price ТОРГ. (for producer)
prix м. de revient
a leopard cannot change his spots посл.
chassez le naturel, il revient au galop посл.
back button
bouton м. revenir
run back over
revenir sur
французский
французский
английский
английский
revient [ʀəvjɛ̃] СУЩ. м.
revient → prix
prix [pʀi] СУЩ. м.
1. prix (coût, contrepartie):
prix
price
prix d'ami
special price
prix coûtant
cost price
dernier prix
final offer
prix d'achat/de détail
purchase/retail price
prix de gros
wholesale price
à prix d'or
for a small fortune
à bas prix
cheaply
à moitié prix
half-price
à prix salé
at a steep price
hors de prix
terrifically expensive
vendre au prix fort
to charge the full price
le prix de la gloire/du succès
the price of glory/success
à tout/aucun prix
not at any/at any price
2. prix (valeur):
de prix
valuable
ne pas avoir de prix
to be priceless
3. prix (distinction, lauréat) a. СПОРТ:
prix
prize
prix d'interprétation
prize for best actor
prix Nobel
Nobel prize
être un prix Nobel de littérature/médecine
to be a Nobel prizewinner for literature/medicine
Выражения:
c'est le même prix разг.
it comes to the same thing
payer le prix fort
to pay the full price
mettre la tête de qn à prix
to put a price on sb's head
y mettre le prix
to pay what it costs
revenir [ʀ(ə)vəniʀ, ʀəvniʀ] ГЛ. неперех. +être
1. revenir (venir de nouveau):
revenir personne, lettre
to come back
revenir printemps
to return
revenir +infin
to come back to +infin
2. revenir (rentrer):
revenir
to return
revenir en avion/en voiture/à pied
to fly/drive/walk back
je reviens dans un instant
I'll be back in a moment
3. revenir (recommencer):
revenir à un projet/sujet
to come back to a theme/subject
revenir à de meilleurs sentiments
to return to a better frame of mind
4. revenir (réexaminer):
revenir sur un sujet/le passé
to go back over a subject/the past
revenir sur une affaire/un scandale уничиж.
to rake over an affair/a scandal again
ne revenons pas là-dessus!
let's not go over that again!
5. revenir (se dédire de):
revenir sur une opinion
to change one's opinion
revenir sur une décision
to change a decision
6. revenir (se présenter à nouveau à l'esprit):
revenir à qn
to come back to sb
7. revenir (être déçu par):
revenir de ses illusions
to lose one's illusions
8. revenir (équivaloir à):
cela revient au même
it comes to the same thing
cela revient à dire que qn a fait qc
it's like saying sb did sth
9. revenir (coûter au total):
revenir à 100 euros
to come to a 100 euros
revenir à 100 euros à qn
to cost sb a 100 euros
revenir cher/meilleur marché
to work out expensive/cheaper
10. revenir КУЛИН.:
faire revenir le lard
to brown the bacon
faire revenir les oignons/les légumes
to brown the onions/vegetables
Выражения:
je n'en reviens pas revenir de son attitude разг.
I can't get over her attitude
elle revient de loin
it was a close thing (for her)
kilométrique mesure, prix de revient
by kilometre брит.
kilométrique mesure, prix de revient
by kilometer америк.
rentrer [ou revenir] au bercail
to return to the fold
английский
английский
французский
французский
at cost price
au prix de revient
she'll be back in a jiffy
elle revient tout de suite
to be tantamount to sth
revenir à qc
boil down to
revenir à
it's a toss-up between sth and sth
entre qc et qc, ça revient au même
to accrue to sb
revenir à qn
французский
французский
английский
английский
revenir [ʀ(ə)vəniʀ, ʀəvniʀ] ГЛ. неперех. +être
1. revenir (venir de nouveau):
revenir personne, lettre
to come back
revenir printemps
to return
revenir +infin
to come back to +infin
2. revenir (rentrer):
revenir
to return
revenir en avion/en voiture/à pied
to fly/drive/walk back
je reviens dans un instant
I'll be back in a moment
3. revenir (recommencer):
revenir à un projet/sujet
to come back to a plan/subject
revenir à de meilleurs sentiments
to return to a better frame of mind
4. revenir (réexaminer):
revenir sur un sujet/le passé
to go back over a subject/the past
revenir sur une affaire/un scandale уничиж.
to rake over an affair/a scandal again
ne revenons pas là-dessus!
let's not go over that again!
5. revenir (se dédire de):
revenir sur une opinion
to change one's opinion
revenir sur une décision
to change a decision
6. revenir (se présenter à nouveau à l'esprit):
revenir à qn
to come back to sb
7. revenir (être déçu par):
revenir de ses illusions
to lose one's illusions
8. revenir (équivaloir à):
cela revient au même
it boils down to the same thing
cela revient à dire que qn a fait qc
it's like saying sb did sth
9. revenir (coûter au total):
revenir à 100 euros
to come to a 100 euros
revenir à 100 euros à qn
to cost sb a 100 euros
revenir cher/meilleur marché
to work out to be expensive/cheaper
10. revenir culin:
faire revenir le lard
to brown the bacon
faire revenir les oignons/les légumes
to brown the onions/vegetables
Выражения:
je n'en reviens pas de son attitude разг.
I can't get over his/her attitude
elle revient de loin
it was a close call (for her)
kilométrique mesure, prix de revient
by kilometer
английский
английский
французский
французский
at cost price
au prix de revient
she'll be back in a jiffy
elle revient tout de suite
to be tantamount to sth
revenir à qc
boil down to
revenir à
get back
revenir
it's a toss-up between sth and sth
entre qc et qc, ça revient au même
move back
faire revenir
to accrue to sb
revenir à qn
Présent
jereviens
tureviens
il/elle/onrevient
nousrevenons
vousrevenez
ils/ellesreviennent
Imparfait
jerevenais
turevenais
il/elle/onrevenait
nousrevenions
vousreveniez
ils/ellesrevenaient
Passé simple
jerevins
turevins
il/elle/onrevint
nousrevînmes
vousrevîntes
ils/ellesrevinrent
Futur simple
jereviendrai
tureviendras
il/elle/onreviendra
nousreviendrons
vousreviendrez
ils/ellesreviendront
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Il en revient beaucoup plus puissant mais aussi traumatisé psychologiquement et avec l'idée de tout détruire.
fr.wikipedia.org
Il correspond à la vitesse à laquelle la fourche revient en position initiale après une compression.
fr.wikipedia.org
On en revient donc à un siège d'usure « moyenâgeux ».
fr.wikipedia.org
Puis il s'enivre dans un bar et revient à son fiacre.
fr.wikipedia.org
Le dernier mouvement revient au climat héroïque initial de paysage marin de la symphonie.
fr.wikipedia.org