польско » немецкий

Переводы „piętę“ в словаре польско » немецкий (Перейти к немецко » польский)

pieter <род. ‑tra, мн. отсут. > [pjeter] СУЩ. м.

mieć pietra разг.
Bammel haben разг.
mieć pietra разг.
die Hosen voll haben разг.
Schiss kriegen t. уничиж. разг.

pienie <род. ‑ia, мн. ‑ia> [pjeɲe] СУЩ. ср. обыч. мн. высок. (śpiew)

pierze <род. ‑rza, мн. отсут. > [pjeʒe] СУЩ. ср.

1. pierze (pióra ptaków):

Gefieder ср.

2. pierze (wypełnienie pościeli):

Federn ж. мн.

3. pierze шутл. (rzadkie włosy):

piesek <род. ‑ska, мн. ‑ski> [pjesek] СУЩ. м.

1. piesek уменьш. od pies

Hündchen ср.

2. piesek (zabawka):

Смотри также pies

pies <род. psa, мн. psy> [pjes] СУЩ. м.

1. pies ЗООЛ.:

Hund м.
sie leben wie Hund und Katze ж. разг.
Hundewetter ср. разг.
Sauwetter ср. разг.
weder Fisch м. noch Fleisch ср. разг.
kein Schwein ср. [o. Schwanz м. ] hat Interesse разг.
auf den Hund kommen разг.
Mist! разг.
pocałuj psa w nos! разг.
rutsch mir [doch] den Buckel runter! разг.
pies z tobą tańcował! разг.
nie dla psa kiełbasa посл.

2. pies уничиж. разг. (podły człowiek):

ty psie!
du Hund! уничиж. разг.

pięta <род. ‑ty, мн. ‑ty> [pjenta] СУЩ. ж.

2. pięta МОР.:

Ankerende ср.

pierw [pjerf] НАРЕЧ. przest (najpierw)

pieśń <род. ‑śni, мн. ‑śni> [pjeɕɲ] СУЩ. ж.

1. pieśń МУЗ. (utwór wokalny):

Lied ср.
Hochzeits-/Zech-/Lob-/Trauerlieder ntpl
koniec pieśni разг.
das Ende ср. vom Lied разг.

2. pieśń ЛИТ. (wiersz liryczny):

Gedicht ср.

pietyzm <род. ‑u, loc ‑zmie, мн. отсут. > [pjetɨsm] СУЩ. м.

1. pietyzm высок. (wielka dbałość):

Pietät ж. высок.
Ehrfurcht ж.
etw mit Pietät [o. pietätvoll] behandeln высок.

2. pietyzm РЕЛИГ.:

Pietismus м.

piętka <род. ‑ki, мн. ‑ki> [pjentka] СУЩ. ж.

1. piętka уменьш. od pięta

[kleine] Ferse ж.
gonić w piętkę разг.
viel um den Kopf haben разг.

2. piętka разг. (kromka: chleba):

Kanten м.

3. piętka (zgrubiała część rośliny):

Strünkchen ср.
Strunk м.

4. piętka СПОРТ (tylna część narty):

Skiende ср.

Смотри также pięta

piętno <род. ‑na, мн. ‑na> [pjentno] СУЩ. ср.

1. piętno (znak na zwierzęciu):

Brandmal ср.

2. piętno перенос. высок. (cecha charakterystyczna):

Zeichen ср.
Zug м.
jdm/etw seinen Stempel aufdrücken перенос.

3. piętno (plama na skórze):

Muttermal ср.

I . piętro <род. ‑ra, мн. ‑ra> [pjentro] СУЩ. ср. (kondygnacja: budynku)

II . piętro [pjentro] НАРЕЧ.

piecyk <род. ‑a, мн. ‑i> [pjetsɨk] СУЩ. м.

2. piecyk разг. → piekarnik

Смотри также piekarnik , piec , piec

piekarnik <род. ‑a, мн. ‑i> [pjekarɲik] СУЩ. м.

I . piec2 <piecze> [pjets] ГЛ. перех.

1. piec < св. u‑> (poddawać działaniu temperatury):

2. piec только нсв. (sprawiać ból):

ta rana piecze mnie żywym ogniem высок.

II . piec2 <piecze> [pjets] ГЛ. неперех. <св. po‑>

III . piec2 <piecze> [pjets] ГЛ. возвр. гл.

1. piec < св. u‑> <[lub po‑]>:

2. piec < св. po‑> (odczuwać gorąco):

sich вин. in [o. von] der Sonne braten lassen разг.

piecza <род. ‑czy, мн. отсут. > [pjetʃa] СУЩ. ж. высок.

piegus <род. ‑a, мн. ‑y> [pjegus] СУЩ. м. разг.

piegża <род. ‑ży, мн. ‑że> [pjegʒa] СУЩ. ж. ЗООЛ.

piekło <род. ‑ła, мн. ‑ła> [pjekwo] СУЩ. ср.

2. piekło перенос. (potworność):

pielić [pjelitɕ] ГЛ.

pielić → pleć

Смотри также pleć

pleć <pieli; св. wy‑ [lub po‑]> [pletɕ] ГЛ. перех., неперех.

pienia [pjeɲa] СУЩ.

pienia мн. < род. мн. pień> высок. (pochwały):

Lobeserhebungen ж. мн. высок.

pieprz <род. ‑u, мн. отсут. > [pjepʃ] СУЩ. м.

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski