немецко » французский

Переводы „Orachen“ в словаре немецко » французский (Перейти к французско » немецкий)

Drachen <-s, -> СУЩ. м.

1. Drachen (Papierdrachen):

2. Drachen (Flugdrachen):

3. Drachen уничиж. разг. (zänkische Frau):

dragon м. уничиж. разг.

I . krachen [ˈkraxən] ГЛ. неперех.

1. krachen +haben (laut knallen):

éclater разг.

2. krachen +sein разг. (prallen):

3. krachen +sein разг. (pleitegehen) Bank, Betrieb:

II . krachen [ˈkraxən] ГЛ. неперех. безл. +haben

2. krachen разг. (Streit geben):

..., sonst kracht's! разг.
... sinon ça va péter ! разг.

Выражения:

feiern, dass es nur so kracht разг.
faire une fête d'enfer разг.

III . krachen [ˈkraxən] ГЛ. возвр. гл. разг.

Örtchen <-s, -> [ˈœrtçən] СУЩ. ср.

das [stille] Örtchen разг.
le petit coin разг.

Rachen <-s, -> [ˈraxən] СУЩ. м.

1. Rachen АНАТ.:

gorge ж.

2. Rachen ЗООЛ.:

gueule ж.

Выражения:

en avoir jamais assez разг.
jdm den Rachen stopfen разг.
jdm etw in den Rachen werfen [o. schmeißen] разг.
filer qc à qn разг.

II . rächen [ˈrɛçən] ГЛ. возвр. гл.

1. rächen (Rache nehmen):

2. rächen (sich nachteilig auswirken):

lachen [ˈlaxən] ГЛ. неперех.

Выражения:

er/sie hat bei jdm nichts zu lachen разг.
da kann ich doch nur lachen! разг.
je rigole doucement ! разг.
das wäre doch gelacht! разг.
dass ich nicht lache! разг.
laisse-moi rigoler ! разг.

Aachen <-s> [ˈaːxən] СУЩ. ср.

Lachen <-s; мн. отсут.> СУЩ. ср.

2. Lachen (Art zu lachen):

I . machen [ˈmaxən] ГЛ. перех.

3. machen (verursachen, erzeugen):

5. machen (vollführen, ausüben):

11. machen разг. (säubern):

14. machen разг. (ergeben):

15. machen (kosten):

16. machen разг. (verdienen):

18. machen (erscheinen lassen):

19. machen (durch Veränderung entstehen lassen):

20. machen разг. (einen Laut produzieren):

21. machen (imitieren):

23. machen (bewirken):

jdn lachen machen высок. Bemerkung:
le stress a pour effet que... +сослаг.
comment t'es-tu arrangé(e) pour que... ? +сослаг.

24. machen разг. (sich beeilen):

29. machen (schaffen):

30. machen (Geschlechtsverkehr haben):

es mit jdm machen смягч. разг.
coucher avec qn разг.
es jdm machen фам.
faire prendre son pied à qn разг.

II . machen [ˈmaxən] ГЛ. перех. безл.

1. machen:

ça me rend triste que... +сослаг.
je suis heureux(-euse) d'entendre que... +изъяв.

2. machen разг. (ein Geräusch erzeugen):

III . machen [ˈmaxən] ГЛ. неперех.

2. machen разг. (seine Notdurft verrichten):

3. machen (erscheinen lassen):

4. machen разг. (sich beeilen):

se grouiller разг.
alors, ça vient ? разг.
c'est bon, je me grouille ! разг.

5. machen фам. (sich stellen, sich geben):

6. machen (handeln, verfahren):

IV . machen [ˈmaxən] ГЛ. возвр. гл.

2. machen (sich entwickeln):

3. machen разг. (sich gut entwickeln):

4. machen (passen):

5. machen (sich begeben):

6. machen (bereiten):

sich дат. Sorgen machen

Nachen <-s, -> [ˈnaxən] СУЩ. м. лит.

esquif м. лит.

wachen [ˈvaxən] ГЛ. неперех.

2. wachen высок. (wach sein):

3. wachen (beaufsichtigen):

über etw вин. wachen

coachen [ˈkoːtʃən, ˈkoʊtʃən] ГЛ. перех.

horchen [ˈhɔrçən] ГЛ. неперех.

2. horchen (achten auf):

auf etw вин. horchen

I . rauchen ГЛ. неперех.

rauchen Person, Schornstein, Vulkan:

Выражения:

..., dass es [nur so] rauchte разг.
... et ça a bardé разг.

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina