Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

сорочье
Währungsumrechnungsdifferenz
I. trans·la·tion [trænzˈleɪʃən, америк. trænˈs-] СУЩ.
1. translation (of a text, word):
Übersetzung ж. <-, -en>
2. translation no pl (process):
3. translation (conversion):
Umsetzung ж. <-, -en>
Выражения:
II. trans·la·tion [trænzˈleɪʃən, америк. trænˈs-] СУЩ. modifier
translation (agency, company, problem, work):
dif·fer·ence [ˈdɪfərən(t)s] СУЩ.
1. difference (state):
Unterschied м. <-(e)s, -e> zwischen +дат.
Qualitätsunterschied м. <-(e)s, -e>
2. difference (distinction):
Verschiedenheit ж. <-, -en>
3. difference ФИНАНС.:
Differenz ж. <-, -en>
difference in figures, results
Abweichung ж. <-, -en>
Rest м. <-(e)s, -e>
4. difference (disagreement):
Differenz ж. <-, -en> высок.
I. due [dju:, америк. esp du:] ПРИЛ. неизм.
1. due предикат. ЭКОН., ФИНАНС. (payable):
due bill, loan
Schuldanerkenntnis ср. <-ses, -se>
due date of debt
due date of debt
Fälligkeitstag м. <-(e)s, -e>
due date of debt
Fälligkeitstermin м. <-s, -e>
due date of claim
due date of claim
Forderung ж. <-, -en>
Verbindlichkeit ж. <-, -en>
2. due предикат. (rightly owing):
to be due to sb
3. due предикат. (entitled to):
sb is due sth
jdm steht etw zu
4. due определит. (appropriate):
without due care and attention брит., австрал. ЮРИД.
5. due предикат. (expected):
6. due определит. офиц.:
7. due (because of):
due to sth
wegen [o. aufgrund] einer S. род.
to be due to sb/sth
II. due [dju:, америк. esp du:] СУЩ.
1. due (fair treatment):
2. due (fees):
dues pl
dues of members
Jahresbeitrag м. <-(e)s, -träge>
3. due (debts):
dues pl
III. due [dju:, америк. esp du:] НАРЕЧ. неизм., before нареч.
cur·ren·cy [ˈkʌrən(t)si, америк. ˈkɜ:r-] СУЩ.
1. currency (money):
Währung ж. <-, -en>
Teilnehmerwährung ж. <-, -en>
Valuta <-, -ten> pl
2. currency no pl (acceptance):
um sich вин. greifen
I. to [tu:, tu, tə] ПРЕДЛОГ
1. to (moving towards):
in +вин.
nach +дат.
zu +дат.
2. to (attending regularly):
zu +дат.
in +дат.
3. to (inviting to):
zu +дат.
4. to (in direction of):
auf +вин.
5. to (in contact with):
an +дат.
6. to (attached to):
an +вин.
7. to (with indirect object):
to sb/sth
jdm/etw дат.
to tell/show sth to sb
8. to (with respect to):
zu +дат.
9. to (in response):
auf +вин.
10. to (belonging to):
zu +дат.
11. to (compared to):
mit +дат.
mit etw дат. vergleichbar sein
[to be] nothing to sth
nichts im Vergleich zu etw дат. [sein]
12. to (in scores):
zu +дат.
13. to (until):
bis +дат.
zu +дат.
14. to (expressing change of state):
zu +дат.
15. to (to point in time):
bis +дат.
the shop is open to 8.00 p.m.
16. to (including):
from ... to ...
von ... bis ...
17. to брит. (in clock times):
bis юж.-нем.
18. to (causing):
zu +дат.
19. to (according to):
für +вин.
what's it to you? разг.
20. to (serving):
für +вин.
21. to КИНО. (next to):
22. to (in honour of):
auf +вин.
23. to (per):
24. to (as a result of):
von +дат.
25. to (roughly):
bis +дат.
26. to МАТЕМ. (defining exponent):
hoch <höher, am höchsten>
Выражения:
II. to [tu:, tu, tə]
1. to (expressing future intention):
the company is to pay over £500,000
2. to (forming requests):
3. to (expressing wish):
4. to (omitting verb):
5. to after прил. (to complete meaning):
6. to (expressing purpose):
7. to (expressing intent):
8. to (after wh- words):
9. to (introducing clause):
10. to (in consecutive acts):
III. to [tu:, tu, tə] НАРЕЧ. неизм.
zu sich дат. kommen
sich вин. daranmachen разг.
Запись в OpenDict
difference СУЩ.
Запись в OpenDict
due СУЩ.
sb's due
difference due to currency translation СУЩ. БУХГ.
translation СУЩ. ФИНАНС.
difference СУЩ. БУХГ.
due ПРИЛ. БУХГ.
currency СУЩ. ФИНАНС.
Valuta ж.
translation СУЩ.
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Officials will eventually have to release their currency pegs and devalue or impose strict controls to stop capital fleeing the country.
www.businessinsider.com.au
Eurocurrency does not have to involve either the euro currency or the eurozone.
en.wikipedia.org
Some groups may accept a mixture of sellable loot and currency as a bid.
en.wikipedia.org
Similarly, the burden of taxation has to shift from the shoulders of the workforce to such areas as, for example, speculative currency dealing.
www.europarl.europa.eu
In the 1993 currency reform, 1 nouveau zaire was exchanged for 3,000,000 old zaires.
en.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
The client is obliged to inform the translator in a timely manner of particular forms which the translation is to take ( translation on data media, number of copies, external form of the translation etc. ).
[...]
www.anne-koth.de
[...]
Der Auftraggeber hat die Übersetzerin rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten ( Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der Übersetzung etc. ).
[...]
[...]
The client is to receive the translation as agreed in the written purchase order.
[...]
www.anne-koth.de
[...]
Der Auftraggeber erhält die im Auftragsformular schriftlich vereinbarte Ausführung der Übersetzung.
[...]
[...]
Both films are given into languages German, English and French, in each case with subtitles or translations for interviews into French, Arabic, Berber and ....
[...]
www.impetus.uni-koeln.de
[...]
Beide Filme liegen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch vor, jeweils mit Untertiteln bzw. Übersetzungen für Interviews in Französisch, Arabisch, Berber und ....
[...]
[...]
If the translations are sent by post or a delivery service, responsibility for the danger of any loss, deterioration in quality or late delivery is transferred to the customer from the moment the translation is handed over to the postal or delivery service.
[...]
www.anne-koth.de
[...]
Werden die Übersetzungen mit der Post oder per Kurier versandt, geht die Gefahr des zufälligen Untergangs, der zufälligen Verschlechterung oder der verspäteten Zustellung / Anlieferung mit dem Zeitpunkt der Übergabe der Übersetzung an die Post oder den Kurier auf den Kunden über.
[...]
[...]
Without being asked, and in a timely manner, the client is to provide the translator with any information and documents which are necessary to complete the translation ( the client ’ s glossaries, titles used by the company, images, drawings, tables, acronyms etc. ).
[...]
www.anne-koth.de
[...]
Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, hat der Auftraggeber unaufgefordert und rechtzeitig der Übersetzerin zur Verfügung zu stellen ( Glossare des Auftraggebers, firmeninterne Titel, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen etc. ).
[...]